Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G4v p104]

Amor filiorum.

Love of one’s children

XLIIII.

Ante diem vernam boreali cana palumbes
Frigore nidificat, praecoqua & ova fovet.
Molliùs & pulli ut iaceant sibi vellicat alas,
Queis nuda hyberno deficit ipsa gelu.[1]
Ecquid Colchi pudet, vel te Procne improba? mortem
Cùm volucris propriae prolis amore subit?[2]

Before the day of spring, the wood-pigeon, all white with winter snow, builds her nest and cherishes her premature eggs. To make her chicks lie more softly, she plucks her own wing-feathers, and stripped of them, she herself perishes from the wintry frost. Woman of Colchis, do you feel any shame? Or you, heartless Procne? - when a bird submits to death out of love for her own offspring.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G5r p105]

Lieb gegen seinen kindern.

XLIIII.

Lang vor dem glentz in kelten groß
Die Ringeltaub ier junge pruett,
Und raufft sich selbs gantz feder ploß,
Ieren jungen zu hilff und guet,
Ob sye gleich selb erfrieren thuet.
Medea, Progne, yer mueter wild,
Die erwurgt habt ewr aigen pluet,
Schambt yer euch nit diß ebenbild?

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.95.

2.  Both Medea (the woman of Colchis) and Procne killed their own children. They are the legendary infamous child-killers. See [A50a070] notes for Procne, [A42b098] notes for Medea.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top