Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L1r p161]

Des choses hautes, renom-
mée perpetuelle.

Un passerel dessus ung plane mit
Dix passereaulx: mais un serpent les vit,
Qui tout mangea, en sa gorge mortelle,
Puys devint pierre, & digne de mort telle.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [L1v p162] Ceste fable est (si lon veult Chalcas croire)
De long labeur eternelle memoire.[1]

Ce fut le pronostique de la guerre de Troie,
qui dura dix ans, signifiez par les dix passere-
aulx, & la finale destruction, par la devoration
du serpent: & la memoire eternelle qui en se-
roit, par la transmutation du serpent, en pier-
re pardurable, Et ainsi interpreta ce signe ad
venu en ung sacrifice, & pronostica Chalcas,
presbtre des Idoles, au camp des Grecs devant
Troie.

Notes:

1.  See Homer, Iliad 2.299ff. for this portent which occurred at Aulis, where the Greek fleet was waiting to sail for Troy. Calchas the seer interpreted the eating of the eight chicks and their mother, followed by the death of the snake, as foretelling the nine-year battle for Troy, followed by success.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top