Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E6r f25r]

EMBLEMA XXXVI.

Vigilantia & custodia.

Vigilance and protection

Instantis quod signa canens det gallus eoi,
Et revocet famulas ad nova pensa manus:
Turribus in sacris effingitur aerea mentem
Ad superos pelvis,[1] quod revocet vigilem.
Est Leo: sed custos oculis quia dormit apertis,[2]
Templorum idcircò ponitur ante fores.

Because the cock by its crowing gives the signal of approaching dawn and recalls working hands to fresh tasks, it is placed on top of church towers. A bronze bell (is hung there) because it recalls the waking mind to heaven. But a lion is on guard because it sleeps with its eyes open. For that reason it is placed before church doors.

Das XXXVI.

Hüt und Wach.

Das der Han anzeigt mit seim Krehn
Das der Tag komb und thu sich nehn
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E6v f25v] Und wegt die schlaffenden Mägdt auff
Das sie uber die kunckel lauff
Wirt auff die Kirchthürn gmeinlich gsetzt
Das Ertzin blech, das er man stets
Das Gemüt das er wacker sey
Und zu Gott ubersich auff schrey
Der Löw aber wirt drumb gstelt für
Der Tempel, Kirchen und Thumb thür
Zu einem Hüter dieweil er
Mit offnen Augen schlafft daher.

Notes:

1.  In other editions, lines 3-4 read: ‘...effingitur aerea pelvis / Ad superbos mentem...’.

2.  oculis quia dormit apertis, ‘because it sleeps with its eyes open’. See Isidore, Etymologiae, 12.2.5: when lions are asleep, their eyes remain awake. See also Aelian, De natura animalium, 5.39.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top