Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G7r f42r]

EMBLEMA LXII.

In dies meliora.

Getting better every day.

Rostra novo mihi setigeri suis[1] obtulit anno,
Haecque cliens ventri Xenia (dixit) habe.
Progreditur semper, nec retrò respicit unquam,
Gramina cum pando proruit ore vorax.
Cura viris eadem est, ne spes sublapsa retrorsum
Cedat: & ut melius sit, quod & ulterius.

A dependant of mine brought me the head of a bristly boar at the New Year and said: Here is a present for your insides. - The pig always moves forwards and never looks back as it greedily tears up plants with its flat snout. - Men have the same attitude - they don’t want hopes to collapse and fall back, they do want what lies ahead also to be better.

Das LXII.

Von Tag zu Tag je besser.

Mein Meyr hat mir zum neuwen Jar
Ein börstigen Schwein Kopff bracht zwar
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G7v f42v] Denn solt von seint wegen, sprach er
Ich essn und zum gschenck nemmen mehr
Wanns Schwein sein weiten rüßl auffreist
Und geitig die Wurtzel abbeist
Geht und wültzs allzeit nur für sich
Und sicht nit ein mal hinder sich
Dergleichen steht ehrlicher Mann
Gemüt und sorg, das nicht thue gan
Die hoffnung hinder sich zu ruck
Das best, nur immer forthin ruck.

Notes:

1.  setigeri suis, ‘of a bristly boar’. For pork as a seasonal present at the Saturnalia (17-23 December), see Martial, Epigrams, 14.71: ‘This pig, fattened on acorns among the foaming boars, will make your Saturnalia happy’.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:


    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top