Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page Link to an image of this page [M8v]

Dulcia quandoque amara fieri.

Sweetness turns at times to bitterness

Matre procul licta paulum secesserat infans
Lydius[1], hunc dirae sed rapuistis apes.
Venerat hic ad vos placidas ratus esse volucres,
Cm nec ita immitis vipera saeva foret.
Quae datis ah dulci stimulos pro munere mellis,
Proh dolor, heu sine te gratia nulla datur.[2]

A Lydian babe had strayed some way off, leaving his mother at a distance, but you made away with him, you dreadful bees. He had come to you, thinking you harmless winged creatures, yet a merciless viper would not be as savage as you. Instead of the sweet gift of honey, ah me, you give stings. Ah pain, without you, alas, no delight is granted.

Link to an image of this page Link to an image of this page [N1r]

Doulceur porte bien amertume.

Cupido pour ses appetitz
Vers des mousches a miel alla:
Quil cuydoit oyseletz petitz:
Et moult entour elles vola.
Delles est mors: il crye hala.
Sa mere entend dou vient la plaincte:
Ha mignard (dit elle) vela,
Vous faictes bien de pire attaincte.

Notes:

1. This is based on Anthologia graeca 9.548 , where a baby, called Hermonax, is stung to death. See also Anthologia graeca 9.302 for another epigram treating the same incident.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top