Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H10v f70v]

In victoriam dolo partam.

On victory won by guile

Emblema xlviii.

Aiacis tumulum lachrymis ego perluo Virtus:
Heu misera albentes dilacerata comas!
Scilicet hoc restabat adhuc, ut iudice Graeco[1]
Vincerer: & caussa stet potiore dolus.[2]

I, Virtue, bedew with tears the tomb of Ajax, tearing, alas, in my grief my whitening hairs. This was all it needed - that I should be worsted with a Greek as judge, and that guile should appear to have the better cause.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H11r f71r]

TRactum id ex Asclepiadis tetrasticho, quod le-
gitur in 3. Graecorum epigrammaton. Conque-
ritur virtus ad Aiacis tumulum sedens quòd Achil-
lis
arma non Aiaci, cui justè debebantur, sed Ulyssi
fuerint adiudicata, iniqua Graecorum principum
sententia. Ex quo intelligitur plerósque viros in-
nocentes iniquis iudicum decretis suo iure detur-
bari, vexari, spoliari bonis: dolosos verò & frau-
dulentos contra in honore haberi, valere gratia,
sustentari, frustra dolentibus interea viris bonis.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H11v f71v]

Sur la victoire gaignée par tromperie.

LAs moy, pauvre Vertu, chetive je repose,
Sur le tombeau d’Ajax que de mes pleurs j’arrose,
Tirant mes blonds cheveux. tant suis pleine d’esmoy:
D’estre jugee ainsi d’un Grec estoit à craindre,
Et cela suffisoit pour m’achever de peindre,
Puisque la fraude & dol l’a gaigné contre moy.

CEcy est prins d’un tetrastique d’Ascle-
piades
, que nous trouvons au 3. des Epi-
grammes Grecs. Vertu seant sur le tombeau
d’Ajax, se lamente bien fort, parce que les
armes d’Achilles n’ont esté adjugees à Ajax,
auquel elles estoient justement deuës, mais
à Ulysses par l’inique arrest des Princes
Grecs
. Par cecy nous entendons que beau-
coup de gens de bien sont deboutez & fru-
strez de leur droit, sont vexez, & spoliez de
leurs biens par les jugemens iniques qu’en
donnent aucuns mauvais juges: au contrai-
re les trompeurs & rusez sont mis en hon-
neur, sont en credit, sont soustenus, pendant
que les gens de bien se compleignent &
doulent sans y rien gaigner pourtant.

Notes:

1.  The Greek assembly awarded the arms of the dead Achilles to the cunning and eloquent Ulysses, not the brave and straight-forward Ajax. For Ajax’ subsequent suicide, see [FALc028].

2.  See Anthologia graeca 7.145.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top