Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M6r f114r]

Desidiam abiiciendam.

Away with idleness

Emblema lxxxi.

Quisquis iners abeat. nam in choenice figere sedem[1],
Nos prohibent Samii[2] dogmata sancta senis.
Surge igitur, duróque manus assuesce labori,
Det tibi dimensos crastina ut hora cibos.

Let the idle man take himself off - the holy pronouncements of the old sage of Samos forbid us to sit tight on the bushel-box. Get up therefore, get your hands accustomed to hard work, so that tomorrow’s hour may give you your due measure of sustenance.

MOnuit Pythagoras choenici non insidendum, id
est, non esse cibum alienum per inertiam sectan-
dum, néque in alienis sportulis vitam collocandam,
ut sede in eis statuta, totum aetatis tempus ociosè
traducamus, sed aliquam ineamus rationem ut no-
stra industria victum comparemus, neque semper
ab aliorum pendeamus ope.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M6v f114v]

Qu’il faut chasser paresse.

HOrs d’icy fayneant: l’ancien Pythagoras
Prisé pour ses beaux dits, & dont on fait grand cas,
A defendu expres s’asseoir sur la mesure
A ce que nul de nous sur l’autruy ne s’asseure.
Or sus doncques leve toy, t’adonnant au labeur,
Pour gaigner tes despens, & faire un proffit seur.

PYthagoras entre autres siens enseigne-
mens, disoit, qu’il ne se faloit asseoir sur le
boisseau, ou mesure, c’est à dire s’asseurer sur
l’escuelle d’autruy par faineantise ou non-
challance, de maniere que nous vinssions à
laisser escouler entierement le temps oisi-
vement nous fians à l’autruy: mais que plu-
stost nous prinssions ú par quelque in-
dustrie d’acquerir ce qu’il nous fault pour
vivre, sans attendre l’aide d’ailleurs.

Notes:

1.  This saying, which became a proverbial expression of idleness, is quoted in various ancient sources (e.g. Plutarch, De Iside et Osiride10). A bushel was a day’s ration of corn, and ‘to sit on the bushel-box’ (a container holding a bushel measure, and convenient in size for sitting on) meant to be idle and improvident, leaving tomorrow to take care of itself, since today was provided for.

2.  ‘the old sage of Samos’, i.e. Pythagoras. See Emblem 17, n. 1 ([FALc017]).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Idleness; 'Otio' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54DD2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Industriousness, Assiduity; 'Assiduità', 'Industria', 'Zelo' (Ripa) [54A11] Search | Browse Iconclass
  • Poverty; 'Povertà', 'Povertà del doni', 'Povertà in uno ch'habbia bell'ingegno' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55BB1(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Pythagoras, the philosopher representations to which the NAME of a person from classical history may be attached [98B(PYTHAGORAS)3] Search | Browse Iconclass
  • Sloth, Indolence, 'Acedia', 'Desidia'; 'Accidia' (Ripa) ~ personification of one of the Seven Deadly Sins [11N37] Search | Browse Iconclass
  • wooden container: barrel, cask [41A775] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top