Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q5v f161v]

Senex puellam amans.

An old man in love with a girl

Emblema cxvi.

Dum Sophocles (quamvis affecta aetate) puellam
A quaestu Archippen ad sua vota trahit,
Allicit & pretio, tulit aegrè insana iuventus
Ob zelum, & tali carmine utrumque notat:
Noctua ut in tumulis, super utque cadavera bubo,
Talis apud Sophoclem nostra puella sedet.[1]

When Sophocles, in spite of his advanced years, induced the courtesan [Aganippe] to fulfil his desires, winning her over by the reward he offered, Archippus [her lover, the comic poet] was filled with indignation. Mad with jealousy, he lampooned both of them with this verse: As a night owl perches on a tomb, as an eagle owl on corpses, so my girl sits with Sophocles.

ID ex Athenaeo lib. 13. Dipnosophistarum. Ex quo disci-
mus turpissimum esse seni amore diffluere: quod
& Deo & ipsi etiam naturae odiosum esse nostri di-
ctitant. Notum illud Ovidii,
Turpe senex miles, turpe senilis amor.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q6r f162r]

Du vieillard amoureux d’une jeune fille.

Quand le bon Sophocles, quoy que desja cassé,
Amoureux qu’il estoit fort vieil & harassé,
Eut par moyens d’argent tiré à sa cordelle
Archippe Courtisane estimee bien belle;
De ce les jeunes gens bien fort passionnez,
Meuz de grand’ jalousie, à l’amour addonnez,
Firent une chançon sur cela, qui se chante,
Contre tous deux bien fort satyrique & piquante:
Comme le Chahuant est aupres d’un corps mort,
La Chouette és tombeaux souvent frequente, & dort:
Ainsi nostre putain se sied pres la charongne
Du resveur Sophocles & de ce vieil yvrongne.

CEcy est tiré d’Athenee livre 13;. des di-
pnosophistes, dont nous apprenons qu’il
est fort mal seant à un vieillard s’addonner à
l’amour: ce que desplait à Dieu & au mon-
de, comme nos François disent en prover-
be. On scet ce que chante Ovide,

Mauvais gendarme est le vieillard,
Et mal luy sied d’estre paillard.

Notes:

1.  A story taken from Athenaeus, Deipnosophistae, 13.592b. Sophocles is the great tragic poet, of whom several such tales were told. He made Aganippe the beneficiary under his will.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top