Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [B3r p21]

Amitié durant apres la mort.[1]

XII.

Au temps que jeune estoit la Vigne,
Soustenue elle fut de l’Orme
(Qui d’estre aimé se rend bien digne)[2]
A quoy la Vigne fut conforme:
Car au temps qu’il devint difforme,
Voire mort, la Vigne l'embrasse:
Cherchez donc ami de tell’ forme,
Dont l’amour par mort ne s’efface.

commentaires.

Un sep de vigne s’estandant, environna avec ces
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [B3v p22] feuilles & sa rame un vieil orme, qui n’en pouvoit
quasi plus. L’orme luy aida à s’appuyer & la suppor-
ta en son aage tendre: dont la vigne ne se monstra
pas ingrate: car l’orme venant à se mourir & seicher
entierement, la vigne ne l’abondonna pas pourtant,
ains l’orna & embellit avec sa rame, ses feuilles, &
son fruict. Acquerons nous de tels amis, qui conti-
nuent leur amitié, voire jusques apres la mort.

Notes:

1.  See Erasmus’ famous variations on this theme in De copia (CWE 24. pp. 354-64).

2.  In ancient Italy young vines were often supported by elm trees. See Vergil, Georgics 1.2.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top