Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [C6v p44]

Aux amoureux des putains.

XXIX.

Sargus poisson aimant la Chevre,[1]
Vid un Pescheur ainsi vestu:
Il prend à coup d’amours la fievre,
Et s’est aux filés embattu.
Cecy monstre à maint fol testu,
Qu’aux lacs d’amours ne se doit rendre:
Car apres dommage sentu,
Temps n’est plus d’à sagesse entendre.

commentaires.

Le poisson, appellé Sargus, est fort affolé de l’a-
mour des chevres: & quand estant dans la mer, il
void l’ombre de quelcune de celles qui paissent au
rivage, subit il saute au dessus de l’eau, & se haste de
se joindre auxdites chevres. Ceste frenesie d’amour,
dont il est coiffé, est cause de sa ruïne: car le pescheur
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [C7r p45] s’estant affeublé d’une peau de chevre avec ses cor-
nes, ayant le soleil à dos, & ayant espars sur la mer
de la farine destrempee en graisse de chevre, sargus en
sentant l’odeur s’approche, & deceu par celuy qui
s’estoit desguisé en chevre, est tellement alleché, qu’en
fin il est pris. Sargus designe les fols amoureux, les-
quels se laissans emporter à la furieuse & insensee
volupté, allechés & trompés par les putains, (repre-
sentees par la chevre) sont en fin perdus & ruinés
miserablement, recevans le juste salaire de leur da-
mnable convoitise.

Notes:

1.  A sort of fish, possibly the sea-bream, believed to be unable to resist the smell of she-goats. See Aelian, De natura animalium 1.23.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top