Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [B8v]

In avaros, vel quibus melior conditio
ab extraneis offertur.

On the avaricious; or being treated better by strangers.

Delphini insidens vada caerula sulcat Arion[1],
Hocque aures mulcet, fraenat & ora sono.
Quàm sit avari hominis, non tam mens dira ferarum est.
Quique viris rapimur, piscibus eripimur.

Astride a dolphin, Arion cleaves the dark blue waves, and with this song charms the creature’s ears and muzzles its mouth: “The mind of wild beasts is not so savage as that of greedy man. We who are savaged by men are saved by fish”.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [C1r]

De ceulx qui ont bon heur par

Lon gectoit Arion en mer
Qui tenant sa Harpe, supplie
Quil joue, avant que en eaue pasmer:
Il chet sa chanson acomplye:
Mais leaue de poissons ramplye,
Preste ung Daulphin, qui le supporte:
Ainsi la beste ayde desplye,
Contre le mal que lhomme apporte.


1.  The crew of the ship on which the celebrated musician Arion was travelling, after robbing him, prepared to throw him overboard. He persuaded them to allow him to play his lyre for the last time. Then, after invoking the gods, he jumped into the sea, whereupon a music-loving dolphin conveyed him to land. See Aulus Gellius, Noctes Atticae 16.19.

Related Emblems

Hide related emblems Hide related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page

Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.


Back to top