Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N7v]

In vitam humanam.

On human life

Plus solito humanae nunc defle incommoda vitae,
Heraclite, scatet pluribus illa malis.
Tu rursus, si quando aliās extolle cachinnum
Democrite, illa magis ludicra facta fuit.
Interea haec cernens meditor, qua denique tecum
Fine fleam, aut tecum quomodō splene iocer.[1]

Weep now, Heraclitus, even more than you did, for the ills of human life. It teems with far more woes. And you, Democritus, if ever you laughed before, raise your cackle now. Life has become more of a joke. Meanwhile, seeing all this, I consider just how far I can weep with you, how laugh bitterly with you.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N8r]

De la vie humaine.

Plores plus que onques tu ne feis
Heraclite, il en est saison.
Les gens sont en tous maulx confis.
Vertus nont ca bas plus maison.
Democrite ris: tu as raison.
Car chascun veult fol demourer:
Tandis penseray la choison,
Si je devray rire, ou plorer.


1.  This is a translation of Anthologia graeca 9.148. For Heraclitus, cf. [FALb016]. For the contrast between the despairing tears of Heraclitus (who withdrew from human society) and the sardonic laughter of Democritus when faced with the folly of men, see, among many sources, e.g. Juvenal, Satires 10, 28ff.

Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.


Back to top