Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G3v p54]

LA LANGUE EST A L’HOMME,
ce que le gouvernal est au Navire.

BOn Dieu! jugez un peu, que l’humaine police[1]
D’eslancemens divers par la langue reçoit:
Soit qu’elle oppose au mal ses saincts discours: ou soit
Qu’ils servent corrompus pour advocats du vice.

Tant qu’il est dangereux d’exercer en malice
Son usage fecond, que le peuple deçoit,
Autant a d’heur celuy qui meurement conçoit
Le subject, ou il veut employer son office.

Comme le gouvernal, quand le flot agité
Bruit orageusement soubs le ciel irrité,
Asseure, bien conduit, le chancelant navire,

Ainsi quand par compas sa langue on sçait regler,
On se peut prudenment des dangers desmeller;
Et vivre seurement contre ce qui peut nuire.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G4r p55]

Ad Alfonsum Aiallam Hispanum.[2]

Quod naví clavus.

As the rudder for a boat

UT tuta est firmi navis moderamine clavi,
Tempestas moto dum furit orta mari:
Sic linguae quisquis prudens benè temperat usum
Securus vitae multa pericla cavet.

As a ship is safe with the control of a firm rudder when a storm has risen up and rages, with the sea lashed up; so any wise man who governs well the use of his tongue safely avoids the many dangers of life.

Notes:

1.  Here police refers to government, cf. Cotgrave, ‘politicke regiment, civill government’.

2.  Alfonso Ajalla, Spanish humanist poet.


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top