Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I2v p68]

LE FLATEUR ET LE CORBEAU,
sont de mesme nature.

CEst du ciel arracher le solaire flambeau,
De priver d’amitié l’humaine creature:
Veu que Dieu n’a doté nostre fresle nature
De rien qui soit meilleur, plus plaisant, ni plus beau.

Execrable est celuy, qui desoubs un manteau
Si pudique, & si sainct couvre son ame impure:
Et sucçant desguisé le bien par imposture,
Ne laisse à l’abusé que la credule peau.

Semblable à ce corbeau, qui recontrant en queste
Une humaine despouille, affamé, la bequette:
Et gourmand la dissippe en maint & maint morceau:

Mais plus que luy, cruel est l’hypocrite encore,
Qui les biens des vivans, & le beau nom devore:
Ou la morte carcasse assouvit cest oyseau.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I3r p69]

Ad Iacobum Chassignetum medicum Vesuntinum.[1]

Τ’ΑΥΤΟ ΚΟΡΑΞ ΚΑΙ ΚΟΛΑΞ.[2]

The crow and the flatterer are the same

QUisquis amicitiae sub nomine decipit, illi
Persimilis corvus moribus esse potest.
Sed melior corvus: Defunctos lancinat iste:
Infestis vivos morsibus ille vorat.

Whoever deceives in the name of friendship, the crow can be similar to him in its behaviour. But the crow is better: it pecks at the dead; whereas the other consumes the living with vile bites.

Notes:

1.  Jacques Chassignet, a doctor from Besançon, another old friend of Boissard.

2.  The motto alludes to the Anthologia graeca, 11.323. As is seen, in Greek only one letter distinguishes the words for crow and flatterer.


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top