Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K1v p74]

D’UN SAINT AMOUR
la durée eternelle.

POur vanger contre soy son honneur offencé,
Et tesmoigner son coeur du forfaict incoulpable,
Lucrece se procure un fin memorable;
Entant en sa poictrine un estoc eslancé.

Artemise, qui ard d’un amour atisé,
Avalle a traicts gloutons la despouille honorable
De son Mausole aymé; & d’un zele louable
Luy creuse dans son corps un sepulchre ajancé.[1]

La vie à celle cy, & la mort à Lucrece,
Sont les tesmoings fameux de l’amour qui les presse;
Et du fort invaincu de leur fidelité.

Soit de l’une, & de l’autre une vertu si belle
Imitable patron d’amitié perennelle,
De foy non violable, & de pudicité.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K2r p75]

Ad Fulviam Laetam Romanam.[2]

Amore perenni.

Everlasting love.

IN sua condidit haec ultricem viscera cultrum:
Quam facilè absolvit non temerata fides.
Illam defuncti cineres haurire mariti
Propositâ suadet morte perennis amor.

This woman, whom undefiled loyalty easily declares to be innocent, plunged the avenging knife into her belly: eternal love persuaded the other to drink the ashes of her dead husband, with her own death decided on.

Notes:

1.  Two symobls of wifely loyalty and grief in the ancient world: Lucretia, the Roman woman who killed herself after being raped by Sextus Tarquinius; and Artemisia who built the famous mausoleum for her husband, King Mausolus.

2.  Fulvia Laeta, from Rome, friend and former lover of Boissard in Padua.


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top