Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M2v p76]

XXXVIIII [=XXXVIII] .

DELECTAT ET ANGIT.

NUlla capitalior pestis, quàm corporis voluptas, homini-
bus à natura data est. Imitatrix enim boni est, malorum
mater omnium: cuius blanditiis corrumpuntur quae natura
bona sunt. Esca malorum est voluptas, qua homines capiun-
tur ut hamo pisces. Venientes voluptates fucata specie blan-
diuntur, abeuntes autem poenitentiam ac dolorem relinquunt.
Ex earum affectibus ferè omnis humanae vitae pernicies nasci-
tur; cui à natura parata est comes tristis poenitentia, ac dolor.
Voluptates blandissimae dominae, saepe maiores partes animae
à virtute detorquent. Virtutes maximas iacêre oportet, volu-
ptate dominante. Huic qui deditus est, illi omnia sensu non
ratione iudicanda sunt; eaque dicenda optima quae sunt sua-
vissima. Nemo est dignus nomine hominis, qui unum diem
totum velit esse in voluptate. Omnis nostra cura debet in hoc
versari semper si possumus, ut voluptatis fomenta, & dulces
illecebras à nobis submoveamus: Nobisque persuasum esse
debet, si Deum, hominumque societatem, ad quam nati su-
mus, velimus colere, ut nihil iniustè, nihil libidinosè, nihil in-
continenter faciamus. Honesta bonis, non occulta quaerenda[1]
sunt. Ea suavitas quae ex voluptate emanat, statim in a-
maritudinem convertitur, delectatio in
dolorem.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M3r p77]

XXXVIII.

Basilio Charondae Albano.[2]

DELECTAT ET ANGIT.[3]

It gives delight and pain

SPicula sentit apum, dum dulcia mella requirit
Condita in Hyblaeis stulta puella favis.
Sic quoque delectat damnosa angitque voluptas;
Inque suis celat spicula mille favis.

The silly girl feels the stings of the bees while she seeks the sweet honey of the Hyblean hives. Thus damnable Voluptas gives both delight and pain; and in its hives, it conceals a thousand stings.

Notes:

1.  Corrected from the Errata.

2.  Basilius Charondas, from Albania (Epirus), a friend of Boissard in Padua, died in plague of 1576. See Boissard 1588, no. 37 ([FBOa037]).

3.  For the image of the bee in relation to pleasure and suffering, see Alciato, ‘Dulcia quandoque amara fieri’ (Sweetness turns at times to bitterness; [FALa089], and corresponding emblems), and the emblem that follows, ‘Fere simile ex Theocrito’ (Something more or less the same from Theocritus).



Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top