Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [h1v p58]

Prudent qui suit & le temps & le lieu.

PRudence est une science des choses desirables, en la-
quelle se commet souvent deus excez, l’un quand nous
tenons ce qui est incognu pour bien asseuré, & y donnons
temerairement nostre adveu. Pour eviter cestui-cy il est
necessaire que nous nous donnions loisir de considerer
avec diligence la chose qui nous est proposée. L’autre
excez est, quand nous employons trop d’estude & de tra-
vail en choses obscures & difficiles, & toutesfois non ne-
cessaires. Or puis que ceste vertu convient sur tout à l’en-
tretien de la societé humaine, il est expedient que l’hom-
me accort chasse le despit & le desdain, ne soit rebarba-
tif ni difficile, & ne mesprise la simplicité d’autruy: Qu’il
se dispose au prouffit de son prochain, pour lequel il en-
tremeslera la severité majestueuse avec la douce facilité,
temperant sa tristesse par quelque gayeté honneste &
modeste recreation: Et pour abreger, mettra peine d’a-
gencer ses entreprises selon le temps & les lieus, circon-
stances qu’il faut remarquer, & n’est pas peu de prudence
de les sçavoir bien discerner, pour s’accommoder un mas-
que qui se rapporte à toutes sortes d’humeurs: mais que
ce soit sans fard & piperie. Ceste vertu sert de muraille
impenetrable, que nul accident ne peut esbranler, & à
l’abri de laquelle on est garanti de malheurs. Infinies in-
commoditez se rencontrent au cours de la vie: mais le
sage les corrige par belles inventions qu’il recerche, &
que la prudence lui suggere. Les indiscrets, au contraire,
ne les peuvent decliner, ains s’ils en sont chargez ployent
& perissent soubs la pesanteur.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [h2r p59]

XXI.

PRUDENTER TEMPORE ET LOCO.[1]

Ce n’est par pour piper que ceste vertu cache
De masque les beaus trais de son visage meur:
Mais elle se compose à l’estrangere humeur,
Et par occasion le serre, ou le destache,
Et tousjours à propos s’esjouyt, ou se fasche,
Selon que le requiert ou le temps, ou le lieu:
Son beau masque luy sert pour accortise, au lieu
Que pour tromper autruy l’hypocrite s’en cache.

Notes:

1.  The Greek inscriptions in the pictura are from Menander, Sententiae (Jaekel edition, 1964), Monosticha, 111 and 109.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top