Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I2v]

Preuve de nouvelle amytié.

Avant que mettre en ce vaisseau
Aulcun vin, l’essay je feray
S’il est bon, & s’il tient bien l’eau,
Puis apres je m’en serviray.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I3r]

AVant que faces ung amy
Espreuve le bien longuement
Ne l’espreuve pas à demy,
Mais tout en tout entierement.
Revele luy secretement
Quelque cas (non de consequence)
Puis on verra à sa loquence
S’il est tel qu’on s’y deust fier,
Ainsi que tu voids essayer
Ce vaisseau auquel l’eau on boute
Pour veoir s’il est bon & entier,
Et s’il s’enfuyt poinct goute à goute.

★ Quand on void qu’il ne s’en va poinct
Et qu’il n’est percé ne troué,
On le lave on le mect à poinct
Pour bonnes liqueurs est voué,
Ce vaisseau la est bien loué
Aussy quand quelque homme discret
Tu trouves loyal & secret
Qui ne respand riens par la voye
De ce que ton cueur luy envoye,
Cestuy pour amy doibs eslire
Ce sera ton bien & ta joye
A qui tu doibs ton secret dire,

Notes:

1.  Cf. Erasmus, Parabolae, drawing on Plutarch, Moralia, 507F.


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top