Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D6r p59]

EMBLEMA LIII.

Veritas tempore revelatur, dissidio obruitur.

Truth is uncovered by time, but is buried by discord.

Quid penniger Saturne in auras virginem nudam rapis?
Quid feminarum coetus aggesta obruit terra scrobem?
Specu emicantem veritatem, temporis natam, triplex
Obruere pestis apparat; Lis, Invidia, Calumnia.

Winged Saturn, why are you carrying a naked maiden off through the air? Why is that crowd of women burying her in a grave of heaped-up earth? - It is shining truth, the daughter of time, whom a threefold plague is burying in a cavernous tomb: Discord, Envy, Slander.


Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I8v p144]

Metrum est Iambicum tetrametrum monolon [=monocolon] .
Nemini non est in ore vetusti poėtae dictum:
Veritas Temporis filia,[1] quod nimirum tempus in
lucem proferat veritatem: Saturnum autem pro
tempore accipi indubitatum est. Iam vero con-
stat Democritum dixisse quondam veritatem
altissimo in puteo demersam atque obrutam iacere:
unde sumpta est fingendi Emblematis occasio.
Pingatur virgo nuda Veritas, č specu obscuro in-
ter scopulos umbilico tenus emicans, quam Satur
nus libratis in aėre alis volitans dextra educit:
circumstent hinc inde tres feminea specie pestes,
Discordia, Calumnia & Invidia, quae succinctae
& ligonibus instructae manibus pedibusque
conentur veritatem egesta humo obruere. Nunc
singulatim personarum habitum ac speciem de-
mus. Veritas virgo pingitur niveo & simplici, ru-
gisque carente, amiculo induta, puro oculorum lu
mine irradians. Calumniam olim ab Apelle pi-
ctorum coriphaeo ita depictam insinuat Lucianus ut
ornatu sit pulcro, forma egregia, adspectu ardente,
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K1r p145]laeva ardentem taedam praeferens; dextra supplicem
adolescentem per capillos trahens: Invidia macie
lurida pingatur, obliquata oculorum acie, viperis
circum caput errantibus redimita, corque huma
num ori admovens comedendum. Discordiae, sive
Litis imaginem dabo emblemate LIIII. Satur
nus autem operto capite pingatur, senis specie,
alatus, laeva falcem tenens, aut, ut alii malunt,
clepsydram: Reliqua picturae pars č superioribus
patet.

The metre is an Iambic tetrameter monocolon.
The saying of the old poet, that Truth is the daughter of Time, is on everyone’s lips, because time does indeed bring forth the truth; and the figure of Saturn can unquestionably be understood [as a substitute] for Time. Now it is definitely agreed that Democritus said that truth once lay submerged and buried at the bottom of the deepest of wells: which is the starting-point for inventing this Emblem. Truth should be portrayed as a naked maiden, emerging out of a dark cave, visible between the rocks from her navel up, being led out by the right hand by Saturn, who flies hither and thither in the air on balanced wings. Around about them stand three afflictions in female form, Discord, Slander and Envy, who, furnished and armed with spades, are attempting with hands and feet to bury Truth under the heaped-up earth. Now let me give the appearance and dress of each of these characters one by one. Truth is depicted as a maiden, snow-white and honest-looking, and without wrinkles, dressed in a mantle, with a pure light shining from her eyes. Slander, Lucian tells us, was once portrayed by Apelles, the prince of painters, so as to be beautifully dressed, of surpassing beauty and blazing countenance, [p.145] carrying a burning torch in her left hand, while with her right she drags along a growing lad (depicted in a position of supplication) by his hair. Envy, meanwhile, should be portrayed as a figure of ghastly poverty, with a squinting countenance, with a crown of writhing vipers about her head, and offering a human heart to her mouth to feed on. I will give a description of Discord, or Strife, in Emblem LIIII ([FJUb054]). Saturn, for his part, should be depicted bare-headed, in the likeness of an old man, with wings, holding a scythe in his left hand or (as others would have it, an hour-glass). The rest of the picture follows from the above.

Notes:

1.  Preserved for posterity by Aulus Gellius, who failed however to record the name of the poet.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top