Switch to Dual Emblem Display

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [C7r p45]

Sobriè potandum.

Drink soberly!

Le Nil est nourrissant des malings animaux,
Si bien qu’il n’est pas seur de boire de ses eaux:
Dont le chien qui le sçait par longue experience
Quand la soif le contrainct, lourdement ne s’advance
Pour y boire à long traicts: mais sagement craintif
Il lappe sur le bort sans estre trop hastif,
Se gardant du venin qui dedans l’eau se porte
Il boit bien sobrement, & garde en ceste sorte
Qu’en beuvant il ne soit tué subitement.
Mais helas! de combien pechent plus lourdement
Les yvrognes vilains qui sans cesse s’engorgent
Du vin tant precieux, & seulement se forgent
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [C7v p46]Comme gens ébetez, le dieu qu’il [=ils] font d’un verre,
L’esprit en est gasté, & en noise & en guerre
Ils consument leurs jours, ils sont hommes de corps
Qui ont banny raison, & resemblent les morts.



Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:


Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top