Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[Ddd5v f397v as 395]

IUSTA ULTIO.

Just revenge

Emblema 171

Raptabat volucres captum pede corvus in auras
Scorpion, audaci praemia parta gulae.
Ast ille infuso sensim[1] per membra veneno
Raptorem in stygias compulit ultor aquas.
O risu res digna. aliis qui fata parabat,
Ipse perit, propriis subcubuitque dolis.[2]

A raven was carrying off into the flying winds a scorpion gripped in its talons, a prize won for its audacious gullet. But the scorpion, injecting its poison drop by drop through the raven’s limbs, despatched the predator to the waters of the Styx and so took its revenge. - What a laughable thing! The one who was preparing death for others himself perishes and has succumbed to his own wiles.

Notes:

1. áCorrected by hand in the Glasgow copy.

2. áThis is a fairly free translation of Anthologia graeca 9.339. See Erasmus, Adagia 58, Cornix scorpium, where the Greek epigram is again translated.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[E7v p78]

Hazientes y consentientes, pena por igual.

Ottava rhima.

Prendi˛ la gente en guerra venšedora
A un trompetero de la adversa parte,
El qual se escussa, desculpa, y implora
Que nunca exercit˛ el sangriento Marte.
Por eso (respondi˛ la gente) aora
Ten menos esperanša de librarte,
Pues que sin pelear Ó que arremeta
Mueves la gente al son de la trompeta.[1]

Notes:

1. áThis is based on Aesop, Fables 325.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top