Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[Eee1r f401r as 399]

ALIUS PECCAT, ALIUS PLEC-
titur.

One sins and another is punished

Emblema 173.

Arripit ut lapidem catulus, morsuque fatigat,
Nec percussori mutua damna facit:
Sic plerique sinunt veros elabier hostes,
Et quos nulla gravat noxia, dente petunt.[1]

A puppy seizes the stone and worries it with his teeth and does not bite back at the one who threw it. Even so, most people allow the true enemy to escape and bite those who carry no burden of guilt.

Notes:

1. áCf. Aesop, Fables 235, where bees sting the wrong person. See Erasmus, Adagia 153, Cum larvis luctari, where the ‘puppy’ comparison is quoted from Aristotle (Rhetoric 3, 4). See also Plato, Republic 5.469E.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this pageá Link to an image of this page á[E7v p78]

Hazientes y consentientes, pena por igual.

Ottava rhima.

Prendi˛ la gente en guerra venšedora
A un trompetero de la adversa parte,
El qual se escussa, desculpa, y implora
Que nunca exercit˛ el sangriento Marte.
Por eso (respondi˛ la gente) aora
Ten menos esperanša de librarte,
Pues que sin pelear Ó que arremeta
Mueves la gente al son de la trompeta.[1]

Notes:

1. áThis is based on Aesop, Fables 325.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top