Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Lll5r-f453r as 456]


A statue of Modesty

Emblema. 195.

Penelope desponsa sequi cupiebat Ulissem,
Ni secum Icarius mallet habere pater.[1]
Ille Ithacam, hic offert Sparten, manet anxia virgo,
Hic [=Hinc] pater, inde viri mutuus urget amor.
Ergo sedens velat vultus, obnubit ocellos:
Ista verecundi signa pudoris erant.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Lll5v f453v as 456] Quis sibi praelatum Icarius cognovit Ulissem,
Hocque pudori aram schemate constituit.[2]

When Penelope was betrothed, she wished to go with Ulysses, except that her father Icarius would have preferred to keep her with him. Ulysses offers Ithaca, her father Sparta. The girl is distressed: on opposite sides her father and the mutual love between her and her man make their claims on her. So she sits and covers her face, veils her eyes - those were the signs of seemly modesty. By them Icarius knew that Ulysses was preferred to himself, and he set up an altar to Modesty in this form.


1.  Some editions give a variant reading, Ni secus Icarius ..., ‘except that ... Icarius would have preferred to have it otherwise’.

2.  See Pausanias, Periegesis, 3.20.10, for this statue and the story behind it.

Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page

Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Facsimile View | View Transcribed Page


Back to top

Privacy notice
Terms and conditions