Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q6r p251]

In receptatores sicariorum.

Those who harbour cut-throats

EMBLEMA LII.

Latronum, furumque manus tibi, Scaeva[1], per urbem
It comes, & diris cincta cohors gladiis:
Atque ita te mentis generosum, prodige, censes,
Quòd tua complures allicit olla malos.
En novus Actaeon, qui postquàm cornua sumpsit,
In praedam canibus se dedit ipse suis.[2]

An evil-minded band of ruffians and thieves accompanies you about the city, a gang of supporters armed with lethal swords. And so, you wastrel, you consider yourself a fine lordly fellow because your cooking pot draws in crowds of scoundrels. - Here’s a fresh Actaeon - he, after he grew his horns, became the prey of his own hunting dogs.

Notes:

1.  Scaeva, ‘evil-minded’. The capital letter suggests that the Latin word could be taken as a proper name in the vocative case, i.e addressing one Scaeva.

2.  For the story of Actaeon turned into a stag and killed by his own hounds, see Ovid, Metamorphoses 3.138ff. Similarly, the hangers-on will destroy the one who has fed them.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Section: DESLOYAULTE. View all emblems in this section.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E6v p76]

Contre les Retrayeurs de brigandz.

APOSTROPHE.

Larrons, brigandz suycte d’armes garnie
Te faict par ville (O Pompard) compaignie.
Ainsi prodigue estre anobly tu penses
Par telz mauvais. qui suyvent pour leurs panses:
Puys qu’ainsi has prins cornes: De tes chiens
Mangé seras, comme Acteon des siens.[1]

On fainct Acteon avoir esté mué en cerf, & mangé
par ses propres chiens. Ainsi ceulx, qui pour contre-
faire les nobles, entretiennent espadaciers, & levent
les cornes d’oultrecuidance, deviennent serfz à leurs
gens, & leur bien est finalement par iceulx consommé.

Notes:

1.  For the story of Actaeon turned into a stag and killed by his own hounds, see Ovid, Metamorphoses 3.138ff. Similarly, the hangers-on will destroy the one who has fed them.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top