Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E4v]

DULCIA QUANDO-
que amara fieri.

Sweetness turns at times to bitterness

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E5r]

Matre procul licta paulum secesserat infans,
Lydius[1], hunc dirae sed rapuistis apes.
Venerat hic ad vos placidas ratus esse volucres,
Cum nec ita imitis vipera saeva foret.
Que [=Quae] datis ah dulci stimulos pro munere mellis,
Proh dolor, heu sine te gratia nulla datur.[2]

A Lydian babe had strayed some way off, leaving his mother at a distance, but you made away with him, you dreadful bees. He had come to you, thinking you harmless winged creatures, yet a merciless viper would not be as savage as you. Instead of the sweet gift of honey, ah me, you give stings. Ah pain, without you, alas, no delight is granted.

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.548 , where a baby, called Hermonax, is stung to death. See also Anthologia graeca 9.302 for another epigram treating the same incident.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K7r f66r]

EMBLEMA CI.

Dulcia quandoque amara fieri.

Sweetness turns at times to bitterness

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [K7v f66v]

Matre procul licta, paulùm secesserat infans
Lydius[1]: hunc dirae sed rapuistis apes.
Venerat hic ad vos placidas ratus esse volucres,
Cùm nec ita immitis vipera saeva foret,
Quae datis ah, dulci stimulos pro munere mellis,
Proh dolor, Heu sine te gratia nulla datur.[2]

A Lydian babe had strayed some way off, leaving his mother at a distance, but you made away with him, you dreadful bees. He had come to you, thinking you harmless winged creatures, yet a merciless viper would not be as savage as you. Instead of the sweet gift of honey, ah me, you give stings. Ah pain, without you, alas, no delight is granted.

Das CI.

Süß wirt offt sauwer.

Als der Lydisch Knab auff ein zeit
War gangn von seiner Mutter beyseit
Den habt ir scharpffen Binlein hert
Mit euwrn scharpffen Angeln versehrt
Er kam zu euch vermeinte ir
Werend freundtliche glinde Thier
So seit ir vil scherpffer gericht
Dann ein wild Schlang die mit Gifft sticht
Ach die ir für die Gab so gut
Deß Hongs scharpff Angel geben thut
O leyden uber leiden schwer
On dich zu uns kompt kein freundt her.

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.548 , where a baby, called Hermonax, is stung to death. See also Anthologia graeca 9.302 for another epigram treating the same incident.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top