
IMPOSSIBILE.
The impossible
Abluis Aethiopem quid frustra? ah desine, noctis
Illustrare nigrae nemo potest tenebras.[1]
Why are you washing an Ethiopian in vain? Oh, do stop. No one can turn the shades of black night into light.
1. This is a translation of Anthologia graeca 11.428. See also Aesop, Fables 11; Erasmus, Adagia 350, Aethiopen lavas.
Related Emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
- water (one of the four elements) [21D] Search | Browse Iconclass
- stretched forward (+ holding something) [31A2512(+933)] Search | Browse Iconclass
- gripping someone by the arm [31A2541] Search | Browse Iconclass
- brush, sponge, etc. (toilet articles) [31A5462] Search | Browse Iconclass
- washing and bathing - AA - in the open air [31AA54] Search | Browse Iconclass
- looking downwards [31B6212] Search | Browse Iconclass
- adult man (+ three persons) [31D14(+73)] Search | Browse Iconclass
- white races and peoples (+ men) [32B31(+51)] Search | Browse Iconclass
- African negroes (with NAME) (+ men) [32B321(ETHIOPIAN)(+51)] Search | Browse Iconclass
- African negroes (with NAME) [32B321(MOOR)] Search | Browse Iconclass
- jug and basin; wash-basin [41A2415] Search | Browse Iconclass
- bed [41A761] Search | Browse Iconclass
- sheet [41A7633] Search | Browse Iconclass
- head-gear [41D221] Search | Browse Iconclass
- clothing for the upper part of the body (+ men's clothes) [41D223(+81)] Search | Browse Iconclass
- clothing for the lower part of the body [41D23] Search | Browse Iconclass
- (showing oneself) undressed, quasi-nude [41D9] Search | Browse Iconclass
Relating to the text:
- (personifications of) 'Vanitas', the vanity of human life; Fragilit� humana, Fugacit� delle grandezze & della gloria mondana, Meditatione della morte, Opera vana, Piacere vano, Vana gloria, Vanit� (Ripa) [11R5] Search | Browse Iconclass
- day and night [23R] Search | Browse Iconclass
- Impossibility (+ emblematical representation of concept) [52BB42(+4)] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.
Section: Gola. View all emblems in this section.

Contra i chiacchiareri & golosi.
Against gossipers and gluttons.
Grida con roca voce,
il gozzo ha largo,
E, come naso, o, come tromba, ha il rostro.
Lo
struzzo e assembra a quei, che mai non tace,
Ne con la gola in alcun tempo
ha pace.
Related Emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page
Iconclass Keywords
Relating to the image:
- groups of birds (+ flying animal(s)) [25F31(+5262)] Search | Browse Iconclass
- water-birds: pelican (+ postures of the head ~ animal) [25F36(PELICAN)(+54)] Search | Browse Iconclass
- water-birds: pelican (+ animal with forelegs stretched sidewards) [25F36(PELICAN)(+553)] Search | Browse Iconclass
- groups of trees [25G11] Search | Browse Iconclass
- mountains [25H11] Search | Browse Iconclass
- island (+ variant) [25H14(+0)] Search | Browse Iconclass
- sea (seascape) [25H23] Search | Browse Iconclass
- wave [25H2311] Search | Browse Iconclass
- prospect of city, town panorama, silhouette of city [25I12] Search | Browse Iconclass
- clouds [26A] Search | Browse Iconclass
- sailing-ship, sailing-boat [46C24] Search | Browse Iconclass
Relating to the text:
- Gluttony, Intemperance, 'Gula'; 'Gola', 'Ingordigia', 'Ingordigia overo Avidità', 'Voracità' (Ripa) ~ personification of one of the Seven Deadly Sins [11N35] Search | Browse Iconclass
- audible means of communication of animal(s): roaring, crying, singing, etc. [25F(+49)] Search | Browse Iconclass
- Prolixity, Verbosity, Loquacity; 'Loquacità' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D4(+4)] Search | Browse Iconclass
- Intemperance, Immoderation (+ emblematical representation of concept) [54AA43(+4)] Search | Browse Iconclass
Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.