Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D5r]

PIETAS FILIORUM IN
parentes.

Honour from children towards parents

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D5v]

Per medios hosteîs patriae cum ferret ab igne,
Aeneas humeris dulce parentis onus.
Parcite dicebat, vobis sene adorea rapto
Nulla erit, erepto sed patre summa mihi.[1]

When Aeneas was carrying the dear burden of his father on his shoulders through the midst of the enemy, out of the flames destroying his homeland, he kept saying: Spare us. Carrying off an old man will bring you no glory; but carrying my father to safety will be the greatest glory for me.

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.163, a much translated epigram. It refers to the celebrated incident of Aeneas’ rescue of his old father at the sack of Troy, carrying him on his shoulders through the occupied and burning city. See Vergil, Aeneid 2.634ff.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M7r f82r]

EMBLEMA CXXVI.

Parem delinquentis & suasoris cul-
pam esse.

The one who urges wrongdoing is as guilty as the one who does the wrong

Praeconem lituo perflantem classica victrix
Captivum in tetro carcere turma tenet.
Queis ille excusat, quòd nec sit strenuus armis,
Ullius aut saevo laeserit ense latus.
Hinc illi, Quin ipse magis timidissime peccas,
Qui clangore alios aeris in arma cies.[1]

The victorious troop holds captive in a foul dungeon a herald, who sounds military commands on his trumpet. To them he makes his excuses - he is no strong fighting man and has wounded no one’s side with a cruel sword. They reply: You abject coward, you are in fact more guilty, for you with the sound of your trumpet stir up others to fight.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M7v f82v]

Das CXXVI.

Es ist der Häler wie der Stäler.[2]

Dem sigenden hauffen in dhand
Kam und ward geworffen in die Band
Der Trommeter so in dem Feld
Sein Trommen und Posaun erschelt
Gen welchem er sich so entschüt
Das er gestritten habe nit
Noch niemand mit den Waffen sein
Beschedigt oder bracht ein pein:
Dem gabens wider diese sag
Drumb hastu mehr gsündigt du zag
Dann du mit deinr Trommeten schall
Die andern zum streit greitzt hast all.

Notes:

1.  This is a version of Aesop, Fables 325.

2.  This is a proverbial expression.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top