Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [B1v p18]

Etiam ferocissimos domari.

Even the fiercest are tamed.

Romanum postquàm eloquium, Cicerone perempto,
Perdiderat[1] patriae pestis acerba suae:
Inscendit currus victor, iunxitque leones[2],
Compulit & durum colla subire iugum,
Magnanimos cessisse suis Antonius armis,
Ambage hac cupiens significare duces.

After Antony, that grievous bane of his country, had destroyed eloquence by slaying Cicero, he mounted his chariot in triumph and yoked to it lions, forcing their necks to bow to the harsh yoke, desiring by this symbolic act to indicate that great leaders had given way before his military might.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [B2r p19]

Les plus cruelz surmontez.

Apres que Anthoine eust faict mourir
Cicero pere deloquence:
En cheriot voulut courir,
Conduict par Lyons darrogance.
Faisant en ce pure jactance,
Que comme Lyons le servoient,
Mis avoit en obeissance
Les grans, qui grosse audace avoient.

Notes:

1.  ‘had destroyed eloquence by slaying Cicero’. Cicero was considered Rome’s greatest orator - his name was held by many to be synonymous with eloquence itself; see Quintilian, Institutio oratoria 10.1.112. Mark Antony had Cicero murdered in 43 BC in revenge for his scathing attacks in the fourteen ‘Philippic’ orations. See Seneca the Elder, Suasoriae 6.17.

2.  Cf. Pliny, Natural History 8.21.55: Antony was the first to yoke lions to a chariot in Rome...by this unnatural sight giving people to understand that noble spirits were at that time bowing to the yoke.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Facsimile View | View Transcribed Page

 

Back to top