Single Emblem View

Link to an image of this pageLink to an image of this page †[B4v p24]

Potentissimus affectus Amor.

Love, the all-powerful emotion

Aspice ut invictus vires auriga leonis
Expressus gemma pusio vincat Amor.
Utque manu hac scuticam teneat, hac flectat habenas:
Utque sit in pueri plurimus ore decor.[1]
Dira lues procul esto, feram qui vincere talem
Est potis, ŗ nobis temperet an ne manus? [2]

Look - here’s Love the lad, carved on a gem. See how he rides triumphant in his chariot and subdues the lion’s might. How in one hand he holds a lash, with the other he guides the reins, and on his countenance rests the loveliness of youth. - Dread pestilence keep far away. Would one who has the power to conquer such a beast keep his hands from us?

Link to an image of this pageLink to an image of this page †[B5r p25]

Amour affection trespuissante.

Pensez a ce petit chartier,
Qui sceit mettre au joug les Lyons,
Nous pourra il point chastier,
Et ouvrer sur ce que voulions?
Noz cueurs dont fault que allieurs plions:
Car sil est puissant pour telz bestes,
Pensez vous que nous en allions,
Sans quil nous lie cueurs & testes?

Notes:

1.In some editions, this sequence of subjunctives is changed to indicative.

2.This is a translation of Anthologia graeca 9.221, an epigram about a seal carved with a representation of Eros driving a chariot drawn by lions.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • plague [31A4621] Search | Browse Iconclass
  • ornaments, jewels [41D266] Search | Browse Iconclass
  • Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosit√ɬ dell'animo', 'Fortezza & valore del corpo congiunto con la prudenza & virt√ɬĻ del animo', 'Forza' (Ripa) (+ emblematical representation of con [54A7(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • 'Forza d'amore, Forza d'amore si nell'acqua come in terra' (Ripa) [56F2515] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this pageLink to an image of this page †[B7v p30]

Reverentiam in matrimonio
requiri.

Respect is required in marriage

Cým furit in Venerem, pelagi se in littore sistit
Vipera, & ab stomacho dira venena vomit:
Muraenamque ciens, ingentia sibila tollit:
At subitÚ amplexus appetit illa viri.[1]
Maxima debetur thalamo reverentia, coniunx
Alternum debet coniugi & obsequium.

When the viper is sexually aroused, it stations itself on the seashore and ejects the dread poisons from its gut. To summon the moray eel, it raises a loud hissing, and suddenly she comes to the embrace of her mate. - Great reverence is owed to the marriage bed, and the partners owe each other mutual respect.

Link to an image of this pageLink to an image of this page †[B8r p31]

Reverence est requise a mariage.

Jacoit que le serpent soit ort
Quant il vient sibler la Lamproye:
Elle repute faire tort,
Si a son amour ne rend proye:
Par ce je dis, que chascun croye,
Quon doibt honneur a mariage:
En sorte quil fault quon octroye,
Deu au laid, ou beau personnage.

Notes:

1.For the mating of the viper with the moray eel, see Pliny, Natural History 9.39.76; Aelian, De natura animalium 1.50; 9.66. The viper spits out the poison in order to be gentle and safe for the union.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top