Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M2v p180]

Qui alta contemplantur, cadere.

Those who contemplate the heights come to grief

Dum turdos visco, pedica dum fallit alaudas,
Et iacta altivolam figit harundo gruem,
Dipsada non prudens auceps pede perculit, ultrix
Illa mali, emissum virus ab ore iacit.
Sic obit extento qui sydera respicit arcu,
Securus fati quod iacet ante pedes.[1]

While he tricks thrushes with bird-lime, larks with snares, while his speeding shaft pierces the high-flying crane, the careless bird-hunter steps on a snake; avenging the injury, it spits the darting venom from its jaws. So he dies, a man who gazes at the stars with bow at the ready, oblivious of the mishap lying before his feet.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M3r p181]

Qui hault regarde, peult tumber.

Loiseleur aux latz travaillant,
Au gluz, & larc, pour oyseaux prandre,
Estoit contre le ciel veillant:
Si marcha sur le serpent tendre:
Lors tost morsure luy sceut rendre.
Ainsi larc en hault bande meurt.
Et tel veult haulx cas entreprandre,
Qui devant soy, a lextreme heurt.

Notes:

1.  See Anthologia graeca 7.172 and Aesop, Fables 137.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P6r f105r]

EMBLEMA CLXII.

Parvam culinam duobus ganeonibus
non sufficere.

A small kitchen will not satisfy two gluttons

In modicis nihil est quod quis lucretur: & unum
Arbustum geminos non alit Erythacos.[1]

No one can make anything out of small resources. One clump of trees does not feed two robins.

Das CLXII.

In ein kleine Küchen gehören nit zwen
Tellerlecker.

In kleinen gschefft und gwerben hin
Ist nit vil wucher noch gewin
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P6v f105v] Also ein klein gsteud nit wol kan
Zwey Rotkälein ernehren than.

EMBLEMA CLXIII [=162 second part] .[2]

Aliud.

Other.

In tenui spes nulla lucri est unoque residunt
Arbusto geminae[3] non bene Ficedulae.

There is no hope of gain where means are small. Two flycatchers (lit. fig-peckers) don’t lodge well in one clump of trees.

Das CLXIII [=162 second part] .

Auff ein ander weiß.

Zu geniessen vil, ist gering
Die hoffnung in gar kleinem ding
Also auff einem kleinen zweig
Zwo Trostel nit wol sitzen gschmeig.

Notes:

1.  ‘One clump of trees does not feed two robins’. For this proverb, see Apostolius, Proverbs 11.68, where it is said to refer to ‘those who try to turn something small into a source of profit’.

2.  Unlike most other editions, the ‘Aliud’ is here separately numbered. To enable ease of cross-reference and comparison between editions, the two texts are here placed together. Cf. Emblems 199-212.

3.  Corrected from the errata.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Gluttony, Intemperance, 'Gula'; 'Gola', 'Ingordigia', 'Ingordigia overo Avidità', 'Voracità' (Ripa) ~ personification of one of the Seven Deadly Sins [11N35] Search | Browse Iconclass
  • Competition, Rivalry, Emulation; 'Emulatione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54EE33(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Scarcity; 'Carestia' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55BB2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Selfishness; 'Interesse', 'Interesse proprio' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57AA65(+4)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions