Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P6v p236]

Insignia Poëtarum.

Insignia of poets

CVII.

Gentiles clypeos sunt qui in Iovis alite gestant,
Sunt quibus aut Serpens aut Leo signa ferunt.
Dira sed haec Vatum fugiant animalia ceras,
Doctaque sustineat stemmata pulcher Olor.
Hic Phoebo sacer,[1] & nostrae regionis alumnus,
Rex olim,[2] veteres servat adhuc titulos.

Some have a family crest distinguished by the bird of Jove, for others the serpent or the lion provides the sign. But let these dread beasts flee from poets’ images; let the lovely swan support their learned clan. This bird is sacred to Phoebus and is a nursling of my homeland. A king once, it still preserves its ancient titles.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P7r p237]

Der Poeten wappen.

CVII.

Mit ruem fueren manch grosse hern
Einn Adler, Lewen in irmm schilt,
Etlich ein schlang, oder ein Bern,
Oder sunst was grewlich und wild:
Vil pas ziert die Poeten mild
Der Schwan, in unnserm land gemayn,
Vor jarn ein kung, und noch ein bild
Lieblichs gesang, und sitten rayn.

Notes:

1.  ‘sacred to Phoebus’, i.e. to the god of music and poetry (Apollo).

2.  ‘a king once’. See Ovid, Metamorphoses 2.367ff. for the story of Cycnus, king of Liguria, turned into a swan and inhabiting the marshes and lakes of the plain of the Po (Alciato’s homeland).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Error

The emblem you selected is not currently available in the system.

 

Back to top