Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [H6r p123]

Que presto viene el mal y el
remedio tarde.

Ottava rhima.

Despues que Juppiter ech d’el cielo
A Atis,[1] ay gran mal en los mortales,
Que ella volando, no ay en este suelo
Cosa que no la enturbie con mill males
Tras esta las tres Litas con buen zelo
Remedian los desastres humanales.[2]
Mas no pueden hasta muy largos aos
(Porque son cojas) soldar tantos daos.

Notes:

1. ‘Despues que Juppiter echd’el cielo / A Atis’. See Homer, Iliad 19. 125ff.

2. ‘las tres Litas’. See Homer, Iliad 9.502ff. Ate means ‘Mischief’, Litae, ‘Prayers’. Ate was cast out of Olympus to bring harm to mankind, a personification of humans being led astray. The Litae were a personification of prayers offered in repentance.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • Slow Motion (+ emblematical representation of concept) [51MM1(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Viciousness, Naughtiness (+ emblematical representation of concept) [57AA6(+4):54D4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Revenge, Requital, Retaliation; 'Vendetta' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57AA741(+4):54DD4(+4)] Search | Browse Iconclass
  • Jupiter seizes Ate by her hair and hurls her down from Olympus, possibly because of the delayed birth of Hercules (+ variant) [92B143(+0)] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [H5v p122]

Cria a’l cuervo sacarte ha el ojo.

OTTAVA ACEPHALA.

El pastor innocente me ha impelido
Que crie a’l lobo con la leche mia,[1]
El qual despues que fuere bien creido
Mamando de mis tetas porfia
Se ha de bolver a mi, que la malicia
Jamas con buena obra se desquicia.[2]

Notes:

1. This is based on Anthologia graeca 9.47. For the content cf. Aesop, Fables 313-5.

2. See Erasmus, Adagia 1086, Ale luporum catulos.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions