Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H6v p124]

Que mas puede la eloquençia que
la fortaleza.

TERCETOS.

En la siniestra el arco descubre,
Y la derecha tien’ la clava dura,
Y la piel d’el leon su cuerpo cubre.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H7r p125] Luego esta es la facion de Hercules pura
Mas no le quadra aquello que està cano,
Como hombre ya de edad vieja y madura.
Mas que querrà dezir que està el anciano
La lengua con cadenas trespasada
Con que lleva tras si à el vulgo insano?
Es por que Alcides con lengua acordada  [M]
A los pueblos Françeses componia
Mas que por fortaleza aventajada.[1]
Las armas con la paz no ayan porfia
Pues aun à los muy duros coraçones
Doma con buen hablar sabiduria.[2]

[Marginalia - link to text]Hercules.

Notes:

1.  The original Spanish has a question mark here.

2.  This verse is based on Lucian’s essay, The Gallic Hercules.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [k5v p154]

Fidei symbolum.

The symbol of good faith

XCV.

Stet depictus HonorTyrio velatus amictu,
Eiusque iungat nuda dextram Veritas:
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [k6r p155]Sitque Amor in medio castus,[1] cui tempora circum
Rosa it, Diones pulchrior Cupidine.[2]
Constituunt haec signa fidem, reverentia Honoris
Quam fovet, alit Amor, parturitque Veritas.

Let Honour stand depicted, clothed in a garment of Tyrian purple, and let naked Truth hold his right hand. Between them, let chaste Love be represented, his brow garlanded with roses, but fairer than Cupid, Dione’s boy. These images constitute good faith, which the reverence due to Honour fosters, Love feeds, Truth brings to birth.

COMMENTARIA.

Ex tribus constare fidem asseritur, stet igi-
tur honor indutus amictu Tyrio, id est, veste
purpurea (Tyrus enim urbs est vetus & no-
bilis in Phoenicia, ubi capiuntur Conchylia
quae purpurae vocantur, quorum sanguine
tinguntur vestes purpureae, Plinius lib. 5. cap.
19. ideoque Tyriae vestes dicuntur, & hu-
iusmodi habitus puritatem & honestatem
significat) eique nuda veritas dextra iungatur
(haec enim omnes fucos perplexitates & or-
namenta odit, propterea simplex & nuda
proponitur): In medio autem adsit amor Ca-
stus
, coronam roseam in capite gerens, de quo
supra Emblem. 81.[3] qui longè pulchrior est
quàm alius ille Cupido filius Diones, id est,
Veneris sic dictae à Dione Nympha, matre
eius. Haec igitur tria signa fidem ipsam
constituent, quam honoris re-
verentia fovet, amor ve-
rus alit, sancta
veritas pa-
rit.

Notes:

1.  Amor...castus, ‘chaste love’ (Anteros), for which see [A56a072] and [A56a081].

2.  ‘Dione’s boy’. Strictly Dione was the mother of Venus, but was often identified in poetry with Venus herself, the mother of Cupid.

3.  See [A56a081]


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top