Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N3v p198]

El Almendro.

TERCETO.

Desque te vi tan pręsto estar florido,
Los resabidos niños aborrezco,
Que se que avrà su fruto de yr perdido.[1]

Notes:

1.  See Quintilian, Institutio oratoria, 1.3.3: ‘the precocious type of intellect never easily comes to fruition’.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N6r p203]

L’amandier.

XLIII.

Pourquoy, hastive, as-tu avant feuilles des fleurs?
Je hay ceux qui trop tost, & hors temps sont ja meurs.[1]

Commentaires.

L’amandier jecte ses fleurs avant ses feuilles: mais
aussi s’il survient du froid, ou quelque autre intempe-
rie de l’air, les fleurs tumbent, & par consequent l’e-
sperance du fruict est estaincte. Il est le type & le
symbole des esprits trop tost meurs: lesquels, à la ve-
rité, promettent bien beaucoup d’eux, estans doués
d’une tant heureuse memoire, & d’une dexterité
d’esprit du tout admirable. Mais quand ils sont par-
venus à aage viril, alors ou ils viennent hors du sens,
ou du moins ils sont entierement desnués de ces beaux
dons qu’ils avoyent en jeunesse.

Notes:

1.  See Quintilian (Fabius Quintilianus), Institutio oratoria, 1.3.3: “the precocious type of intellect never easily comes to fruition”.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top