Single Emblem View

Section: IUSTITIA (Justice). View all emblems in this section.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [C4r p39]

Bonis à divitibus, nihil
timendum.

The good have nothing to fear from the rich.

Iunctus contiguo Marius mihi pariete, nec non
Subbardus[1], nostri nomina nota fori,[2]
Aedificant bene nummati, sataguntque vel ultrò
Obstruere heu nostris undique luminibus.
Me miserum, geminae quem tanquam Phinea raptant
Harpyiae,[3] ut propriis sedibus eiiciant.
Integritas nostra, atque animus quaesitor honesti,[4]
His nisi sint Zetes, his nisi sint Calais.

Marius is joined to me by a connecting wall, and so is Subbardus, names well-known in our little community. Having plenty of cash, they are building, and what’s more, busily doing their best, without any provocation on my part, to block my windows, alas, on every side. What a plight I am in - I am like Phineus, attacked by two Harpies, trying to throw me out of my own home, unless my integrity, my mind that is a seeker of the right, act as my Zetes and my Calais against them.

Notes:

1.  Marius, the typical self-made man (referring to humble origins of Gaius Marius, the consul and general). Subbardus, possibly ‘Mr. Thick’.

2.  nostri...fori, ‘in our little community’, probably a reference to the forum in any Roman town as a centre of commercial and legal activities. So these are businessmen or lawyers, possibly the second, as they are acting illegally on several counts.

3.  The Harpies, symbols of injustice, were carrying off or soiling Phineus’ food so that he could not eat. He was delivered by Zetes and Calais, the winged sons of the North Wind and Oreithyia. See e.g. Ovid, Metamorphoses 6.711-7.4.

4.  Integritas...quaesitor. These words (‘integrity’, ‘seeker’) are probably a punning reference to supposed etymologies of Calais and Zetes as if derived from Greek καλός ‘beautiful, good’ and ζητειν ‘to seek’. For the sentiment of lines 7 - 8, cf. Horace, Odes 1.22.1-2: he whose life is blameless and who knows no sin has no need of Moorish weapons.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q3r p245]

Je porte tout avec moy.[1]

LXXXIX.

Le povre Scythe au bord Pontique[2] espars
De gel & froid a tous ses membres ars.
De pain & vin il n’use en nulle sorte,
Et toutesfois habits riches il porte:
Car fines peaux subelines l’entourent:
On void ses yeux: les peaux le reste couvrent.
Larrons ne craind, ny injure de l’air:
Ferme & sans peur est en terre & ecraindn mer.

Commentaires.

L’Apophthegme de Bias[3] est icy mis pour inscri-
ption de cest embleme. L’esprit de l’homme ne doit
dependre de ce qui est caduque & fortuit, & de ce
qui luy peut causer soucis & chagrains sans nombre:
mais nous nous devons contenter de ce que la beni-
gne nature nous a departi, & de ce qui depend de
l’esprit. Cest embleme est tiré de Justin, qui parle des
Scythes en ceste façon. Les Scythes n’ont aucunes
bornes, qui les separent les uns des autres. Ils ne cul-
tivent point leurs champs: ils n’ont ny maison,
ny toict, ny demeurance: ils s’occupent à paistre leurs
troupeaux de grand & menu bestail, errans pars des
deserts inhabités. Ils trainent avec eux, sur des cha-
riots, leurs femmes & enfans. Ils se servent de ces
chariots en lieu de maisons, les couvrans de cuir, à
cause des pluyes & du froid. La justice est emprainte
en leurs esprits, & non exprimee par aucunes loix. Ils
n’estiment rien plus meschant que le larcin. Ils mes-
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q3v p246] prisent autant l’or & l’argent, comme les autres le
desirent. Ils se nourrissent de laict & de miel. Ils ne
sçavent que c’est que de la laine. Ils se couvrent des
peaux des bestes sauvages, & de martes subelines.
Ceste continence fait que leurs moeurs sont droites
& sinceres: car ils ne convoitent rien de l’autruy. Ils
ne sçavent que c’est que le pain & le vin. Ils n’ont
qu’une robbe, laquelle ils ne se posent jamais, sinon lors
qu’elle tumbe toute en bribes. Que rien n’ha, ne craint
des larrons ny les brigands. Qui veut estre heureux,
qu’il ne convoite rien: qu’il ne possede rien de si pre-
cieux, que plusieurs viennent à le convoiter. Celuy
qui n’a rien, le brigand le laisse passer. Qu’il se jecte
dans la philosophie, & dans les arts liberaux, qui
aux gents de bien sont en lieu de villes imprenables.

Notes:

1.  These words, (according to Cicero, Paradoxa Stoicorum, 1.8, and Seneca, Epistulae morales, 9.19), were used by the philosophers Bias and Stilbo, when they had apparently lost everything; also by the poet Simonides when shipwrecked (Phaedrus, 4.22.14).

2.  The Pontus Scythicus was one Classical name for the Black Sea (a.k.a. Pontus Euxinus), on the northern shores of which dwelt various barbarian tribes, from Scythians to Goths to Huns.

3.  Bias of Priene, one of the Seven Sages of the ancient Greek world.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

     

    Back to top