Single Emblem View

Section: SUPERBIA (Pride). View all emblems in this section.

Link to an image of this page Link to an image of this page [E7r p77]

Φιλαυτία

Self-satisfaction.

Qud nimim tua forma tibi Narcisse placebat,
In florem, & noti est versa stuporis olus.[1]
Ingenii est marcor, cladesque Philautia: doctos
Quae pessum plures datque deditque viros:
Qui veterum abiecta methodo, nova dogmata quaerunt,
Nilque suas praeter tradere phantasias.

Because your beauty gave you too much satisfaction, Narcissus, it was turned both into a flower and into a plant of acknowledged insensibility. Self-satisfaction is the rot and destruction of the mind. Learned men in plenty it has ruined, and ruins still, men who cast off the method of teachers of old and aim to pass on new doctrines, nothing more than their own imaginings.

Notes:

1. For the story of Narcissus, see Ovid, Metamorphoses, 3.344ff. On the flower, see Pliny, Natural History, 21.75.128: “there are two kinds of narcissus... The leafy one ... makes the head thick and is called narcissus from narce (‘numbness’), not from the boy in the story.” (cf. ‘narcotic’).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [P2v p228]

Amour de soymesme.

LXXI.

Pourquoy te plaisoit tant, Narcisse, ta forme,
Puis qu’en fleur tout soudain il faut qu’on te transforme?[1]
Souvent l’amour de soy les gents doctes transporte,
Nul bien il ne leur fait, ains blasme il leur apporte:
Link to an image of this page Link to an image of this page [P3r p229] Car au lieu d’insister en la methode ancienne,
Chacun embrasse & suit la fantasie sienne.

Commentaires.

Nous sommes appris par cest embleme, que l’a-
mour de soymesme est tresdangereux. Ceste philautie
nous rend enfls, envieux, audacieux, faineants, &
nous entretient en nostre ignorance. Celuy qui se lou
soymesme, n’est pas bien veu de ses voisins. Ce vice
sied mal en un chacun, mais principalement aux
nourrissons des Muses.

Notes:

1. For the story of Narcissus, see Ovid, Metamorphoses, 3.344ff. On the flower, see Pliny, Natural History, 21.75.128: “there are two kinds of narcissus... The leafy one ... makes the head thick and is called narcissus from narce (‘numbness’), not from the boy in the story.” (cf. ‘narcotic’).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top