Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [g1v p98]

Aliquid mali propter vicinum
malum.[1]

Misfortune caused by a bad neighbour

LVIII.

Raptabat torrens ollas, quarum una metallo,
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [g2r p99 ]Altera erat figuli terrea facta manu.
Hanc igitur rogat illa, velit sibi proxima ferri,
Iuncta ut praecipites utraque sistat aquas:
Cui lutea, Haud nobis tua sunt commercia curae,
Ne mihi proximitas haec mala multa ferat.
Nam seu te nobis, seu nos tibi conferat unda,
Ipsa ego te fragilis sospite sola terar.

A stream was carrying along two pots, one of which was made of metal, the other formed by the potter’s hand of clay. The metal pot asked the clay one whether it would like to float along close beside it, so that each of them, by uniting with the other, could resist the rushing waters. The clay pot replied: The arrangement you propose does not appeal to me. I am afraid that such proximity will bring many misfortunes upon me. For whether the wave washes you against me or me against you, I only, being breakable, will be shattered, while you remain unharmed.

COMMENTARIA.

Fluvius accrescens rapiebat duas ollas,
quarum una ferrea erat, altera verò lutea, vo-
cabat autem aenea alteram, ut apud se propius
nataret quò simul facilius aquae violentiae re-
sistere possent. Cui terrea respondit, nolo
ego commercium nec vicinitatem tuam, quae
mihi non nisi nociva futura esse & damno-
sa, si enim forte undarum impetus nos colli-
deret, ego misera sola frangerer in frusta,
tu verò nihil omnino mali sentires. Et
hoc Aesopicum est de duobus Ol-
lis. Proverbio autem dicitur,
aliquid mali propter vi-
cinum malum. In
Chiliadibus.

Notes:

1.  See Avianus, Fables 11; Erasmus, Adagia 32, Aliquid mali propter vicinum malum.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [X11r f227r]

Aliquid mali, propter vicinum malum.[1]

Misfortune caused by a bad neighbour

Emblema clxv.

Raptabat torrens ollas, quarum una metallo,
Altera erat figuli terrea facta manu,
Hanc igitur rogat illa, velit sibi proxima ferri,
Iuncta ut praecipites utráque sistat aquas.
Cui lutea, Haud nobis tua sunt commercia curae,
Ne mihi proximitas haec mala multa ferat.
Nam seu te nobis, seu nos tibi conferat unda,
Ipsa ego te fragilis sospite sola terar.

A stream was carrying along two pots, one of which was made of metal, the other formed by the potter’s hand of clay. The metal pot asked the clay one whether it would like to float along close beside it, so that each of them, by uniting with the other, could resist the rushing waters. The clay pot replied: The arrangement you propose does not appeal to me. I am afraid that such proximity will bring many misfortunes upon me.. For whether the wave washes you against me or me against you, I only, being breakable, will be shattered, while you remain unharmed.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [X11v f227v]

MOnemur, cum potentioribus aut improbis so-
cietatem non esse ineundam, quia siquid infor-
tunii, damníve acciderit, in infirmiorem semper
reclinari soleat. Apologus Aesopo tribuitur. Idem
omnino est Ecclesiastici cap. 13. Titulus verò Em-
blematis petitur è Plauti Mercatore.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [X12r f228r]

Quelque malencontre vient du
mauvais voisinage.

EN un torrent estoient deux pots nageans,
L’un de metal, l’autre estoit fait de terre,
L’un l’autre prie en dangers si urgens
De s’entraider, & de là se retraire,
Comme chacun en tel danger doibt faire.
A quoy respond le pot de terre ainsi
Trop m’est suspect ce voisinage cy,
Ne me pouvant rapporter que dommage.
Car si les flots te poussent devers moy,
Ou moy vers toy, je pense en bonne foy
Que toy sauvé, je patiray naufrage.

NOus sommes advertis qu’il ne se faut
associer avec ceux qui sont plus puis-
sans, ou qui autrement sont meschans, d’au-
tant que si quelque malencontre survient ou
autre dommage, le tout retombe sur le petit
compagnon. C’est une fable d’Esope. Tout
de mesme lisons nous au 13. chap. de l’Eccle-
siastique. Le tiltre de l’embleme est prins de
Plaute in Mercatore.

Notes:

1.  See Avianus, Fables 11; Erasmus, Adagia 32, Aliquid mali propter vicinum malum.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top