Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [k5v p154]

Fidei symbolum.

The symbol of good faith

XCV.

Stet depictus HonorTyrio velatus amictu,
Eiusque iungat nuda dextram Veritas:
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [k6r p155]Sitque Amor in medio castus,[1] cui tempora circum
Rosa it, Diones pulchrior Cupidine.[2]
Constituunt haec signa fidem, reverentia Honoris
Quam fovet, alit Amor, parturitque Veritas.

Let Honour stand depicted, clothed in a garment of Tyrian purple, and let naked Truth hold his right hand. Between them, let chaste Love be represented, his brow garlanded with roses, but fairer than Cupid, Dione’s boy. These images constitute good faith, which the reverence due to Honour fosters, Love feeds, Truth brings to birth.

COMMENTARIA.

Ex tribus constare fidem asseritur, stet igi-
tur honor indutus amictu Tyrio, id est, veste
purpurea (Tyrus enim urbs est vetus & no-
bilis in Phoenicia, ubi capiuntur Conchylia
quae purpurae vocantur, quorum sanguine
tinguntur vestes purpureae, Plinius lib. 5. cap.
19. ideoque Tyriae vestes dicuntur, & hu-
iusmodi habitus puritatem & honestatem
significat) eique nuda veritas dextra iungatur
(haec enim omnes fucos perplexitates & or-
namenta odit, propterea simplex & nuda
proponitur): In medio autem adsit amor Ca-
stus
, coronam roseam in capite gerens, de quo
supra Emblem. 81.[3] qui longè pulchrior est
quàm alius ille Cupido filius Diones, id est,
Veneris sic dictae à Dione Nympha, matre
eius. Haec igitur tria signa fidem ipsam
constituent, quam honoris re-
verentia fovet, amor ve-
rus alit, sancta
veritas pa-
rit.

Notes:

1.  Amor...castus, ‘chaste love’ (Anteros), for which see [A56a072] and [A56a081].

2.  ‘Dione’s boy’. Strictly Dione was the mother of Venus, but was often identified in poetry with Venus herself, the mother of Cupid.

3.  See [A56a081]


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N8v p208]

In receptatores sicariorum.[1]

Those who harbour cut-throats

XCIIII.

Latronum furumque manus tibi Scaeva[2] per urbem
It comes, & diris cincta cohors gladiis.
Atque ita te mentis generosum prodige censes,
Quòd tua complureis allicit olla malos.
En novus Actaeon, qui postquàm cornua sumpsit,
In praedam canibus se dedit ipse suis.[3]

An evil-minded band of ruffians and thieves accompanies you about the city, a gang of supporters armed with lethal swords. And so, you wastrel, you consider yourself a fine lordly fellow because your cooking pot draws in crowds of scoundrels. - Here’s a fresh Actaeon - he, after he grew his horns, became the prey of his own hunting dogs.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [O1r p209]

Wider auffenthalter der todschleger.

XCIIII.

Trotzlich gewaffend dich belaydt
Moerder und dieb ein grosse rot,
Das achst du dich stoltz und gemayd,
Das du soelch nerst von deinem brot:
Sich fal nit in Actaeons not,
Den in eins hyrschen gstalt verkert
Sein aygen hunnd bissen zu tod,
Wer schelmen nert, ist unglucks werd.

Notes:

1.  Before the 1536 edition, Wechel editions used an earlier version of the woodcut in which the horns were more like a goat than a deer’s antlers.

2.  Scaeva, ‘evil-minded’. The capital letter suggests that the Latin word could be taken as a proper name in the vocative case, i.e addressing one Scaeva.

3.  For the story of Actaeon turned into a stag and killed by his own hounds, see Ovid, Metamorphoses 3.138ff. Similarly, the hangers-on will destroy the one who has fed them.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top