Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [m7v p190]

Sirenes.

Sirens

IIII.

Absque alis volucres, & cruribus absque puellas,
Rostro absque & pisces, qui tamen ore canant,
Quis putet esse ullos? iungi haec natura negavit
Sirenes, fieri sed potuisse docent.[1]
Illicium est mulier, quae in piscem desinit atrum,[2]
Plurima quòd secum monstra libido vehit.
Aspectu, verbis, animi candore, trahuntur,
Parthenope Ligia Leucosiaque[3] viri.
Has musae explumant,[4] has atque illudit Ulysses,[5]
Scilicet est doctis cum meretrice nihil.

Birds without wings, girls without legs, fish without snouts, yet singing with their mouths - who would think such creatures exist? Nature said such things could not be combined, but the Sirens show that it could happen. Woman is an enticement, and she ends in a black fish, because lust brings many monstrous things in its train. By looks, by words, by radiant charm, men are drawn on, by Parthenope, by Ligeia and by Leucosia. These the Muses strip of their feathers, these Ulysses also dupes. The wise of course have no truck with a whore.

Notes:

1.  The Sirens, creatures that lured passing sailors to destruction with their entrancing song, are described in Ovid, Metamorphoses, 5.552ff. as having the faces of girls and the wings and feet of birds. The fish-tail seems to be added from the description of Scylla, Vergil, Aeneid, 3.427. The ‘woman ending in a black fish’ echoes Horace, Ars Poetica, ‘ut...atrum desinat in piscem mulier’, indicating an incongruous juxtaposition.

2.  Variant reading, Illicitum est, ‘That which is forbidden’.

3.  Various names for the Sirens are recorded. The ones given here mean ‘Maidenface’, ‘Sweet sounding’, ‘Bright’. The Sirens represent snares and temptation.

4.  The Sirens were defeated in a contest with the Muses and stripped of their wings. See Pausanias, Periegesis, 9.34.2. The Muses represent learning.

5.  See Homer, Odyssey, 12.39ff. and 165ff. for Ulysses’ escape from the Sirens. After this the Sirens killed themselves. Ulysses becomes the type of the wise man who escapes temptation through self-control.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [m8v p192]

    Prudentes.

    The Wise.

    VIII.

    Iane bifrons, qui transacta futuraque calles,
    Quique retro sannas sicut & antè vides, [1]
    Tot te cur oculis, tot fingunt vultibus? an quòd
    Circunspectum hominem forma fuisse docet?

    Two-headed Janus, you know about what has already happened and what is yet to come, you see the jeering faces behind just as you see them in front. Why do they represent you with so many eyes, why with so many faces? Is it because this form tells us that you were a man of circumspection?

    Notes:

    1.  quique retro sannas, sicut et ante, vides, ‘you see the jeering faces behind just as you see them in front’, a line based on Persius, Satirae, 1.58-62.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top