Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [n4r p199]

Amuletum Veneris.

A charm against love

XXX.

Inguina dente fero suffosum Cypris Adonim[1]
Lactucae foliis condidit exanimem.
Hinc genitali arvo tantum lactuca resistit,
Quantum eruca salax[2] vix stimulare potest.

The Cyprian goddess wrapped in lettuce leaves the lifeless Adonis, gored in the groin by the savage tusk. For this reason, lettuce deadens the procreative field even more than the aphrodisiac rocket can stimulate it.

Notes:

1.  For the story of Venus and Adonis and his fatal wounding by a wild boar, see Ovid, Metamorphoses, 10.529ff. and 705ff. Cyprus was one of the main centres of the worship of Venus, hence the name Cypris.

2.  eruca salax, ‘the aphrodisiac rocket’. See Emblem 261 ([A56a261]), n.3. The effects of the plants rocket and lettuce are contrasted at Pliny, Natural History, 19.44.154.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S2v f125v]

    DE ARBORIBUS.

    EMBLEMA CC [=199] .

    Cupressus.

    The Cypress

    Indicat effigies metae, nomenque Cupressi,
    Tractandos parili conditione suos.[1]

    The cone-shaped form and the name ‘cypress’ indicate that one’s people should be dealt with on equal terms.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S3r f126r]

    Von Beumen.

    Das CC [=199] .

    Cypreßbaum.

    Deß Cypreßbaum nam, form und gstalt
    So ein Laack gleich zeigt an mit gwalt
    Daß ein jeder die seinen sol
    In gleichem ansehn halten wol.

    EMBLEMA CCI [=199 second part] .

    Aliud.

    Other

    Funesta est arbor, procerum monumenta Cupressus,
    Qualè Apium plebis comere fronde solet.[2]

    The cypress is a funereal tree. Its branches usually adorn the memorials of leading men as parsley-stems adorn those of humble people.

    Das CCI [=199 second part] .

    Ein anderß.

    Ein todten Baum der Cypreß ist
    Mit seinem zweig er ziert zur frist
    Der grossen herrn Leiblegung gleich
    Wie der Epp der gemeinen leich.

    EMBLEMA CCII [=199 third part] .

    Aliud.

    Other

    Pulchra coma est, pulchro digestaque ordine frondes,
    Sed fructus nullos haec coma pulchra gerit.[3]

    The foliage is beautiful, and the leaves all arranged in neat order, but this beautiful foliage bears no fruit.

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [S3v f126v]

    Das CCII [=199 third part] .

    Ein anderß.

    Schön geschmückt, schön broß und schön zweig
    Gesetzt ordenlich nach einr reig
    Also diese schöne Geschoß
    Tragen kein frucht seind deren bloß.

    Notes:

    1.  This refers to the supposed etymology, Greek κύειν and πάρισος ‘bear’,‘equal’.

    2.  See Pliny, Natural History, 20.44.113 for the use of parsley at funeral meals.

    3.  See Erasmus, Adagia, 4210 (Cyparissi fructus).


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top

      Privacy notice
      Terms and conditions