Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [o1r p209]

Aemulatio impar.

Competing on unequal terms

LXVIII [=69] .

Altivolam miluus comitatur degener harpam, [1]
Et praedae partem saepe cadentis habet.
Mullum prosequitur qui spretas sargus ab illo, [2]
Praeteritasque avidus devorat ore dapes.
Sic mecum Oenocrates agit: at deserta studentum
Utitur hoc lippo curia tanquam oculo.[3]

An ignoble kite accompanies the soaring hawk and often gets a piece of the prey as it falls. The sargus follows the mudfish and greedily devours the food that it scorns and passes by. Oenocrates behaves like this with me - but the lecture-hall I’ve abandoned treats him like a runny eye.

Notes:

1.  For the association of the kite and the hawk see Aristotle, Historia animalium, 9.1.609.

2.  For the sargus see Emblem 29 ([A56a029]). For its habit of following the lutarius (the mudfish) and eating the food it disturbs as it burrows in the mud, see Pliny, Natural History, 9.30.65; Erasmus, Parabolae, p. 253.

3.  lippo...tamquam oculo, ‘like a runny eye’, a proverbial expression. See Erasmus, Adagia, 4100 (Lippo oculo similis): a runny eye is something you would prefer to be rid of, but while you have it you cannot leave it alone; similarly there are people you do not like, but you find yourself obliged to make use of them.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2r p227]

    La cholere.

    LXX.

    Les anciens ont nommé la queuë du lion
    Alce, avec laquelle il se bat & flagelle:
    Et ainsi flagellé, il entre en fureur telle,
    Qu’il se monstre indomptable, & sans compassion.

    Commentaires.

    Pline dit, que la queuë du lion, que les Grecs nom-
    ment alce, est un vray indice de sa cholere: comme les
    oreilles sont de celle du cheval. Quand il ne remue
    point sa queuë (ce qui ne se void guieres souvent) il
    est beaucoup plus paisible & clement. Quand il com-
    mence à se cholerer, il bat premierement sa queuë,
    avec sadite queuë: puis en se battant le dos, il devient
    beaucoup plus furieux. La cholere est une vraye ra-
    ge & forcenerie, quoy que de peu de duree. Nous de-
    vons donc refrener l’impetuosité d’icelle, evitans tou-
    tes les occasions qui nous y peuvent faire entrer. Car
    c’est une passion qui transporte tellement l’homme
    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P2v p228] hors de soy, qu’elle le transforme en beste brute.
    Quand nous l’aurons peu surmonter, nous nous pour-
    rons vanter d’avoir vaincu un tresgrand & tres-
    pernicieux ennemi.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      • beasts of prey, predatory animals: lion (+ silent means of communication of animal(s): wagging of tail etc.) [25F23(LION)(+491)] Search | Browse Iconclass
      • Rage, Anger (+ emblematical representation of concept) [56E2(+4)] Search | Browse Iconclass

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top