Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [o1v p210]

Temeritas.

Rashness

LXXII [=73] .

In praeceps rapitur, frustra quoque tendit habenas
Auriga, effraeni quem vehit oris equus.
Haud facile huic credas, ratio quem nulla gubernat
Et temerč proprio ducitur arbitrio.[1]

A driver pulled by a horse whose mouth does not respond to the bridle is rushed headlong and in vain drags on the reins. You cannot readily trust one whom no reason governs, one who is heedlessly taken where his fancy goes.

Notes:

1.  In general see Plato’s image of the chariot of the soul, Phaedrus, 246, as indicated in some commentaries.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P3r p229]

    La temeridad.

    TERCETOS.

    En vano aprieta el freno el carretero
    A quien lleva el cavallo desbocado
    A derribarle de un despeņadero.
    No te confies de hombre sonlocado,
    En quien no ay uso de razon entero,
    Siendo por su alvedrio governado.[1]

    Notes:

    1.  In general see Plato’s image of the chariot of the soul, Phaedrus, 246.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top