Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [G3v p102]

Contre les bougres.

Au faict vilain & au dire est estrange,
Lascher son ventre au vaisseau ou l’on mange.
C’est exceder de sainte loy mesure,
Comme estre infect par inceste Luxure.[1]

Detestation de l’abominable peché
contre nature, par comparaison sem-
blable d’un tresvillain faict.

Notes:

1.  This controversial emblem (Daly 80) first appeared in the 1546 Latin edition. For a commentary see www.mun.ca/alciato/c080.html.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

    Relating to the text:

    Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

    Single Emblem View

    Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P3r p229]

    La viçiosa delicadeza.

    Ottava rhima.

    Muestra el Armiño la delicadeza
    Viçiosa,[1] mas la causa no se dello.
    Por aventura es porque en su terneza
    Se halla luxuria? ò porque el tierno vello
    D’el orna de las damas la belleza?
    Llamaron à la Marta unos zibello,[2]
    Por ser de la luxuria afęminada
    (Como el Almizque) señal apropiada.

    Notes:

    1.  The ‘white mouse’ of the original Latin is here given as ‘armiño’ = ermine.

    2.  marta / zibello, ‘civet cat’, one source of musk, an ingredient in many perfumes.


    Related Emblems

    Show related emblems Show related emblems

    Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


    Iconclass Keywords

    Relating to the image:

      Relating to the text:

      Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

       

      Back to top