Single Emblem View

Section: ASTROLOGIE. View all emblems in this section.

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H7r p125]

Aux Astrologues.

Apostrophe.

En l’air vollas (ô Icar) jusque à tant,[1]
Que bas tombas par la cire fondant:
Or mesme cire, & feu te rescuscite,
À celle fin que ton exemple incite
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [H7v p126] Tout Astrologue à rien ne pourparler
Car il cherra, au ciel volant voler.

Icar filz de Dedal volant trop haut
avec plumes colées de cire, laquelle fondue
pour trop approcher pres du soleil, ses
aeles deplumées tomba en mer. Ainsi les
Astrologues judiciaires levans trop haut
leur esprit: en fin leur science vaine ne
les entretenant, tombent en derision &
povreté: Car,

Qui plus haut monte qu’il ne doibt,
Plus bas descend qu’il ne vouldroit.

Notes:

1.  Cf. Anthologia graeca 16.107, a poem on a bronze statue of Icarus, translated by Alciato at Selecta epigrammata (Cornarius, ed.) p.333. Icarus and his father Daedalus (see [A58a012]) escaped from King Minos of Crete on wings of feathers and wax. Icarus was over-bold and flew too near the sun; when his wings melted, he crashed into the Icarian Sea and was drowned. See Ovid, Metamorphoses 8.183ff. Icarus, like Phaethon (see [A58a054]) was a type of those who do not keep to their proper station.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [I1r p129]

La puissance d’Amour.

Apodeixe.

Voyez Amour riant doux, & humain,
Tout nud, sans feu, sans arc.[1] Mais d’une main
Des fleurs tenir, d’autre un poisson avoir,
Monstrant qu’il a sur terre, & mer pouvoir.

Tous animaux vivans en la terre portant fleurs,
& en la mer portant poissons, sont naturellement
subjectz à amour de son per: tant pour volupté,
que pour generation. Parquoy Amour regne par tout.

Notes:

1.  These were traditional attributes of Cupid (Love). CHECK See [A58a102] and [A58a106].


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

  • 'Terra', 'Carro della terra' (Ripa) [21B0] Search | Browse Iconclass
  • 'Acqua', 'Carro dell'acqua' (Ripa) [21D0] Search | Browse Iconclass
  • Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosità dell'animo', 'Fortezza & valore del corpo congiunto con la prudenza & virtù del animo', 'Forza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54A7(+4):56F2(+4)] Search | Browse Iconclass
  • 'Forza d'amore, Forza d'amore si nell'acqua come in terra' (Ripa) [56F2515] Search | Browse Iconclass

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top