Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N3v p198]

Hoirie d’ung riche homme.[1]

D’ung costé sont les Grecz, d’aultre Troyans,
Soubz faulx harnois Patrocle distraians [=distrayans] .[2]
Les armes prent Hector, les Grecz le corps.
Tel jeu se faict: quand les riches sont morts.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [N4r p199] Proces en vient: mais L’heritier tout part,
Et aulx corbeaulx, & vaultours laisse part.[3]

Patrocle, souverain amy d’Achilles, fut
par Hector occis, & despoillé des armes
excellentes d’icelluy Achilles, & la cha-
roigne laissée aulx Grecz, & aulx oy-
seaulx: Ainsi d’ung riche homme mort,
couvert de [=des] faulx biens de Fortune: (qui
ne sont propres à luy) L’heritier en prent
la despoille, & succession, les plaidoieurs
quelque portion, les Prestres le corps
avec la funeraille.

Notes:

1.  In the 1549 French edition, this emblem has no woodcut.

2.  For the death of Patroclus, see Homer, Iliad, 16.784ff. He borrowed Achilles’ armour to fight the Trojans when Achilles refused, and was killed by Hector, who took the armour.

3.  ‘Vulture’ was a term used to refer to people who hang round rich persons, hoping for a legacy See Erasmus, Adagia, 614 (Si vultur es, cadaver exspecta).


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Facsimile View | View Transcribed Page

 

Back to top