Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [O7v p218]

Pareil crime estre du faisant, & induisant.

Prosopopeie.

Ceulx qui victoire en la guerre obtenoient:
Le trompeteur à la prison menoient.
Luy s’excusant, disoit: Je ne suys pas
Aulx armes preux. Et n’ay nul mis abas.
Pire tu es (disrent ilz) que Gensdarmes,
Qui par ton son les esmeuz aux alarmes.[1]

C’est ce que dict le droict: Qui par aultruy faict
faire, par soy mesme est estimé faire. Et pource,
en tout crime, le faisant, & l’instiguant sont à pu
nir de mesme, ou semblable peine.

Notes:

1.  This is a version of Aesop, Fables 325.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [p161]

Che tanto pecca chi è cagione del male, quanto chi l’opra.

The cause of the evil deed sins as much as the one who performs it.


Tiene il Trombetta in fero carcer chiuso.
La turba vincitrice: & ei si lagna
Con dir, ch’altrui non nocque, el’antic
Suo, fu sol di sonar ne la campagna.
La turba a lui, Maggior tue colpe sono,
Che glialtri inviti a l’arme col tuo suono.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top