Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [O6v p220]

Le glaive du furieux.

Faict furieux Ajax par grandz regretz
Tuoit ses porcz, pensant tuer les Grecz.[1]
Ainsi le porc portoit la penitence
Pour Ulysses, & des Grecz la sentence.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [O7r p221] Fureur ne peut nuyre. Mais son coup fault,
Et sans advis contre soy mesme sault.

Ajax le vaillant champion, condamné contre
Ulysses par la sentence injuste des Grecz, au pro-
ces des armes d’Achilles, devint fol furieux par
indignation, & en sa rage il rencontra ung grand
tropeau de ses porceaulx: lesquelz (pensant que
fussent les Grecz) il tua à grand [=grandz] coups d’espée: ce
que ne veult aultre chose à dire: sinon que Fureur,
& Ire (qui est temporaire manie) se nuyct plus
que à nul aultre, soit en contention civile, ou d’ar-
mes. Car en l’une perd sens, raison, & parolle, en
l’aultre, perd adresse, & visée, & le plus souvent
par trop grand ardeur s’enferre soy mesme.

Notes:

1.  See Emblem 27 ([A58a027]) for Ajax’ madness and suicide. In his madness, he slaughtered a herd of sheep, thinking them to be the Greeks. The two largest rams he took to be Agamemnon and Menelaus. See Zenobius, Proverbs, 1.43; Horace, Satires, 2.3.197-8; Erasmus, Adagia, 646 (Aiacis risus) - Erasmus makes the animals pigs, which Alciato here follows.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M6v f81v]

EMBLEMA CXXV.

Alius peccat, alius plectitur.

One sins and another is punished

Arripit ut lapidem catulus, morsuque fatigat,
Nec percussori mutua damna facit.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [M7r f82r]Sic plerique sinunt veros elabier hosteis:
Et quos nulla gravat noxia, dente petunt.[1]

A puppy seizes the stone and worries it with his teeth and does not bite back at the one who threw it. Even so, most people allow the true enemy to escape and bite those who carry no burden of guilt.

Das CXXV.

Einer sündigt der ander büst.

Gleich wie ein Hund der mit eim Stein
Geworffen wirt, den Stein allein
Anfelt und beist in zorniglich
Dem der in gworffen hat thut er nicht
Also findt man deren vil
Die dHauptsächer lohnt auß dem spil
Und fallen allein diese an
So wider sie nicht habn gethan.

Notes:

1.  Cf. Aesop, Fables 235, where bees sting the wrong person. See Erasmus, Adagia 153, Cum larvis luctari, where the ‘puppy’ comparison is quoted from Aristotle (Rhetoric 3, 4). See also Plato, Republic 5.469E.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top