Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P7r p237]

La lettre occit: L’esprit vivifie.[1]

Quand Cadmus heut dens de serpens semées
En terre Grecque: incontinent armées
D’hommes divers sortirent de la terre:
S’entretuans par mutuelle guerre.[2]
Ceulx qui salvéz par Pallas demourerent,
Armes jectans, la paix en main jurerent.
Cadmus premier les lettres apporta,[3]
Et bonnes ars par icelles nota.
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P7v p238] Les professeurs desquelles s’entremordent,
Et point (sinon par Pallas) ne s’accordent.

Cadmus Phoenicien filz du Roy Agenor fut le
premier qui apporta les lettres d’Asie en Euro-
pe
, & les espandit par toute la Grece, D’ond est
sortie la fable, qu’il sema les dens d’ung serpent,
desquelles sortirent hommes arméz, se comba-
tans, & entretuans les ungz, les aultres, jusque à
cinq restantz, pacifiéz par Pallas, & depuys mul-
tipliéz en grand peuple. Le serpent est Pruden-
ce, les dens semées sont les lettres agues, & subti-
les dispersées par la Grece, Les hommes arméz,
sortans de telle semence sont les gens literéz, &
savans es ars, & sciences, Lesquelz par envie mu-
tuelle se defont l’ung l’aultre, sinon qu’ilz
soient reduictz en paix par Pallas, qui est Sapience, &
multiplient croissans tous les jours en nombre
infiny: Tant qu’a la fin y en aura trop.

Notes:

1.  2 Corinthians 3:6.

2.  For the story of Cadmus, founder of Thebes (in Aonia, or less correctly in the French, in Thessaly), and the dragon’s teeth, see Ovid, Metamorphoses, 3.99ff. Athena, goddess of wisdom - here called Tritonia, from the place of her birth in North Africa - brought the internecine struggle between the earth-born warriors to an end.

3.  Cadmus supposedly introduced writing to Greece. The scattering of the dragon’s teeth was interpreted as the invention of the alphabet.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P6r p235]

La Musicque, est en la cure des Dieux.

Eunome mist au Delphic oratoire
Une Cigale, enseigne de victoire.
Car en jouant du Luc, contre Ariston,
Les doitz touchoient: les chordes faisoient ton.
Quand l’une estant rompue, & mal fournie
Ja commençoit à gaster l’harmonie.
Adoncq survint chantant une Cigale,
Qui le de fault [=default] remplit par voix egale.
Et qui au son attraicte, vint des bois,
Pour secourir Eunome de sa voix:
Link to an image of this page  Link to an image of this page  [P6v p235] Parquoy luy feit tel honneur souverain,
Que la poser sur ung lac, en erain.[1]

Au temple Delphic d’Apollon, estoit dedié
le simulachre d’ung luc taillé en erain, & une
Cigale dessus, suppliant le default d’une chor
de rompue: par son strident, en memoire de
la victoire de Eunome, contre Ariston au jeu
du luc: auquel la Cigale survenant d’adventu
re avec son chant: qui se trouva d’accord,
au lieu d’une chorde rompue, donna victoire,
non tant estimée fortunale, que fatale par
la providence des Dieux, qui aiment, & hont
cure de la Musicque.

Notes:

1.  This is a translation of Anthologia graeca 6.54. See Strabo, Geography 6.1.9 for the story of Eunomus and the statue he set up at his home town of Locri commemorating this incident in the song contest at the Pythian Games (celebrated near Delphi, in honour of Apollo, Artemis and their mother Leto); also Erasmus, Adagia 414, Acanthia Cicada.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top