Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [Q5v p250]

Amour de ses enfans.

Apostrophe.

Le Ramier faict son nid avant le ver,
Et ses oeufz couve au plus fort de l’hyver:
Pour ses petitz sa plume arrache, & nu
Il meurt de froid, quand l’hyver est venu.[1]
Progné, Medée, honte point ne te mord?
Veu qu’un oyseau pour les siens reçoit mort?[2]

La Palumbe qui se despoille, & meurt de froid pour
couvrir & eschaufer ses petiz venuz en hyver: donne
exemple de piteuse mere à toutes femmes: & faict honte à
celles qui laissent perir leurs enfans, par faulte de cure,
ou les tuent, comme feit Progné & Medée.

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.95.

2.  Both Medea and Procne killed their own children. They are the legendary infamous child-killers. See [A58a064] n. for Procne, [A58a051] n. for Medea.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [D8v p64]

Amour aux enfans.

XLIIII.

D’hiver le Ramier ses oeufs fit,
Et par froid les voulut couver:
Lors de ses plumes se deffit,
Pour ses oeufs du grand froid sauver:
Mort le print:[1] Partant veux prouver,
Que Medee, & les rudes meres,
Doyvent grand’ vergongne trouver,
D’estre plus qu’un oiseau ameres.[2]

commentaires.

Les pigeons, tourterelles, & ramiers portent un sin-

Link to an image of this page  Link to an image of this page  [E1r p65]

gulier amour à leurs petits. Ce qui se manifeste plus
en hiver qu’és autres saisons. Car mesmes au solstice
de Capricorne elles couvent leurs oeufs avec tout soing
& sollicitude: & à fin que leurs petits couchent plus
mollement & plus chaudement, elles s’arrachent les
plumes, pour en accommoder leur nid, demeurans nues
& toutes transies du froid. Alciat reprend aigrement
Medee qui a faict tout le contraire: car s’enfuyant
avec Jason, elle tua & deschira par pieces son petit
frere: puis estant repudiee par Jason, à cause de sa sor-
celerie, pour se vanger, elle tua tous les enfans qu’elle
avoit eus de luy.

Notes:

1.  This is based on Anthologia graeca 9.95.

2.  Both Medea (the woman of Colchis) and Procne killed their own children. They are the legendary infamous child-killers. See [FALe074] n. for Procne, [FALd098] n. for Medea.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top