Single Emblem View

Section: LES ARBRES. View all emblems in this section.

Link to an image of this page Link to an image of this page [S2v p276]

L’Amendelier.

Apostrophe.

Amendelier, Pourquoy si tost floris?
Trop bons ne sont les trop prompts esperitz.[1]

L’Amendelier est le premier arbre qui fleurit, &
celluy qui plustost perit. Aussi les trop hastifz
esperitz (comme dict Quintilian) grand peine
jamais parviennent fruyct.

Notes:

1. See Quintilian (Fabius Quintilianus), Institutio oratoria, 1.3.3: ‘the precocious type of intellect never easily comes to fruition’.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

Single Emblem View

Link to an image of this page Link to an image of this page [D3r f27r]

Furor, & rabies.

Fury and madness

Ora gerit clypeus rabiosi picta leonis,
Et scriptum in summo margine carmen habet:
Hic hominum est terror, cuius possessor Atrida
Talia magnanimus signa Agamemno tulit.[1]

The shield bears the painted face of a raging lion, and inscribed upon the upper margin has a verse: ‘This is the terror of men, and the son of Atreus is its possessor’. Haughty Agamemnon bore this symbolic figure.

Notes:

1. This poem is based on Pausanias, Periegesis, 5.19.4. For the ‘raging lion’. Cf. Emblem 70,‘Ira’ ([A46a070]). For Agamemnon’s savage temper, see e.g. Homer, Iliad, 1.103-4.


Related Emblems

Show related emblems Show related emblems

Hint: You can set whether related emblems are displayed by default on the preferences page


Iconclass Keywords

Relating to the image:

Relating to the text:

Hint: You can turn translations and name underlining on or off using the preferences page.

 

Back to top

Privacy notice
Terms and conditions